Регистрация




КНИГА РАЗИЕЛЯ(отрывок)2
Последнее сообщение МАРИТА
13 фев 2018, 21:09

Ривка Шерф Клюгер
Последнее сообщение МАРИТА
14 янв 2018, 10:37

КНИГА РАЗИЕЛЯ(отрывок)
Последнее сообщение МАРИТА
28 ноя 2017, 13:27

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА
Последнее сообщение МАРИТА
27 ноя 2017, 19:16




гороскоп


Фазы Луны (Москва)




Праздники славян

Языческие праздники

Православные праздники



Важные объявления!

МЫ ТЕПЕРЬ НА
Пожалуйста зарегистрируйтесь чтобы увидеть ссылку

ТРЕБУЮТСЯ МОДЕРАТОРЫ ЗДЕСЬ!

ОБУЧЕНИЕ viewforum.php?f=1447

ГРУППА ТЕЛЕГРАММ
Пожалуйста зарегистрируйтесь чтобы увидеть ссылку
контакт
Пожалуйста зарегистрируйтесь чтобы увидеть ссылку


КНИГА РАЗИЕЛЯ(отрывок)

Здесь будем выкладывать гримуары, легенды, предания, достойные внимания, или отрывки из них.

Модератор: МАРИТА

СОЗДАТЕЛЬ
Аватар пользователя
Сообщений: 11302
Зарегистрирован: 09 фев 2015, 18:20

КНИГА РАЗИЕЛЯ(отрывок)

Сообщение МАРИТА » 13 ноя 2017, 03:50

Книга ангела Разиэля.

Средневековый каббалистический гримуар, изначально написанный на древнееврейском и арамейском языках, известный также и в латинском переводе, как Liber Razielis Archangeli - «Книга Архангела Разиэля», рукописи XIII века, переведенной при Альфонсо X. Известна также, как «Сефер Разиэль» и «Разиэль ха-малах».



Книга Ангела Разиэля (лист оригинального текста)

КНИГА АНГЕЛА РАЗИЭЛЯ (ОТРЫВОК)

Отрывок из «Книги ангела Разиэля», которую Разиэль, по поручению Всевышнего передал Адаму. Первые сохранившиеся упоминания о книге относятся к седьмому веку до нашей эры. (по изданию 1818 года.) Книга издана в городе Лиозно. Раздел называется «книга Ноя».

«Во имя Г-спода Б-га Израилева, начнем эту книгу — из книг тайн, что даны Ноаху, сыну Лемеха, сыну Метушелаха, сыну Ханоха, сыну Йереда, сыну Мехалиэля, сыну Кейнана, сыну Эноша, сыну Шета, сыну Адама — из уст ангела Разиэля, в год постройки ковчега, перед тем, как он (Ноах) туда вошел. И записана она (книга) на сапфировом камне, письмом ясным, и оттуда учил (Ноах) деяния чудесные, пути понимания, мысли сокрытые, и советы, как исследовать ступени высшие, витающие во всех семи небесах, и объяснять все по звездам, и понимать каждый обычай, исследовать Луну, и знать каждый путь — от пути глупого мотылька до путей Плеяд, и какие имена (Вс-вышнего и ангелов) говорить на каждом небе; и какова их (ангелов) служба, и в чем они успешны, и (каковы) имена стражей на каждом небе, и (как) приказывать им делать все желаемое — каждый, приближающийся к ним, пусть хранит чистоту — и знать от них деяния жизни и деяния смерти, понимать добро и зло, исследовать эпохи и мгновения, знать время рождения и время смерти, время болезни и время выздоровления, объяснять сны и видения, вызывать битвы и прекращать войны, властвовать над ветрами — посылать их, подобно своим слугам, на четыре стороны света, голосом громогласным, — рассказывать, что случилось на небесах и что будет в каждый месяц и год — будет ли урожай или голод, война или мир; быть, как одному из Приводящих в Трепет (ангелов) — знать и понимать сокровищницы небес. Из мудрости этой книги выучил Ноах, как сделать ковчег из дерева гофер (дерева смолистого), и укрыться от вод очищающих, вод потопа; взять с собой два (самца и самку некашерных животных) и семь (пар кашерных животных, предназначенных для жертвоприношения), и взять с собой из каждой пищи и каждого корма (для животных), и положил ее (книгу) в золотой ларец. А перед тем, как зашел в ковчег, изучил из нее времена дней и времена ночей (календарь), и как устоять против греха — и когда вышел из ковчега, использовал это всю свою жизнь, и в час смерти передал Шему (своему сыну), а Шем — Авраhаму, Авраhам — Ицхаку, Ицхак — Яакову, Яаков — Леви, Леви — Кеhату, Кеhат — Амраму, Амрам — Моше, Моше — Иеhошуа (бин Нуну), Иеhошуа — старейшинам, старейшины — пророкам, пророки — мудрецам, и так в каждом поколении, пока не встал царь Шломо (Саломон), и открылась ему книга тайн, и понятлив был очень в словах тайных, и понимал их, и управлял всеми духами и всеми вещами, обитающими в мире, разрешал и запрещал их; и преуспел очень в мудрости книги этой, потому что много книг было передано ему в руки, и эта — самая дорогая. Счастлив глаз видящий, ухо слышащее и сердце, понимающее мудрость семи небес, и все, что на них; учить и понимать каждую вещь — действовать, размышлять и понимать книгу эту.

Имя первого неба — шамаим, и на нем 6 станов (лагерей) ангелов и 7 тронов уготованы там, и восседают на них 7 стражей, и озирают станы ангелов, и слушают людей в час занятий их (Каббалой), и каждый, кто хочет заниматься их именами, должен остерегаться от греха — и будет успешен в делах своих во всех ангельских станах.

Семь стражей этих властвуют над посыльными своими. И вот семь имен сидящих на семи тронах:

Имя первого — Орфаниэль,

Имя второго — Игда,

Имя третьего — Духэль,

Имя четвертого — Палмия,

Имя пятого — Асимор,

Имя шестого — Паскор,

Имя седьмого — Пуэль.

Созданы они из огня, и являются они в виде огня пылающего, ибо из огня вышли. И ангелы, служащие им, не выходят без разрешения заниматься делами, пока не выйдет им голос из уст семи стражей, сидящих на тронах и правящих ими, так как под их властью они и с их разрешения ходят…»

Вашему вниманию предлагается текст апокрифической легенды «Praedestinatio» («Предназначение») — один из древнейших вариантов прочтения первой главы ветхозаветного «Бытия», повествующий о Семи Днях Творения и Первой Войне Ангелов. Этот сюжет до сих пор остается одной из самых интригующих религиозных догм, тайна которая ревностно оберегается Церковью.

Люди видят [писание] искаженным, потому что язык его — язык ангелов и не многие разумеют таинство его букв. И думают [поэтому], что истины не существует. Но это не так. Аббдха [ключ от] пяти миров, таинство десяти [сефирот] хранит эта книга, сокровенные слова и суть, предание и могущество. Обретавшееся до начала мира, подлинное Бытие...

День первый

1. В начале [был хаос, из которого] сотворил Бог небо и землю.

2. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.

3. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.

4. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.

5. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью.

6. И был вечер, и было утро: день первый.

Этим строкам неисчислимое количество лет. В традиции Септуагинты, то есть греческого перевода Священного Писания, каждая книга была озаглавлена переводчиками в соответствии с ее основным содержанием. Книги получили собственные названия: самая первая была озаглавлена «Genesis» (то есть «Происхождение» или «Становление»), а в славянском переводе — «Бытие»..

День второй

7. И сказал Бог: да возникнут из чистого пламени Мои посланники, сильные в гневе. И да наделю их крыльями Моей милости, и верностью в служении Мне.

8. И стало так.

9. И увидел Бог, что посланники многочисленны и прекрасны собой, и назвал их Ангелами.

10. И был вечер, и было утро: день второй.

Существуют канонические (принятые Церковью) и апокрифические (греч. «apokryphos» — «тайный», «сокровенный») варианты книги «Genesis». Их значение и смысл, даже расположение стихов зачастую очень разнятся. Тайные духовные учения, обязанные своим происхождением содержанию этих писаний, широко распространились по миру и нашли отражение в иудейской, исламистской и христианских (ариане, катары) традициях...

День третий

11 стих не найден....

12. И сказал Бог: Я Творец и Владыка миров, нет числа [землям] сотворенным Мной.

13. Вы же — сотворенные, порождение моих дум.

14. Теперь Я оставлю вас.

15. И стало так.

16. Бог покинул пределы [этого мира] и небесный престол опустел.

17. И был вечер и утро: день третий.

Ряд значительных отличий между текстом «канонических» писаний и «апокрифами» объясняется искажениями при последовательном переводе (арамейский — греческий — латынь), а также наличием «глубинного смысла» корневого арамейского текста. Для изучения этого смыслового уровня применяются каббалистические техники «гематрия» и «нотарикон»...

18. И множество ангелов собрались тогда [перед пустым троном] чтобы говорить о своей судьбе.

19. И был меж ними дух именем Саршан, бывший раньше старшим над всеми Ангелами.

20. И сказал Саршан: Бог есть Закон, а мы — Ангелы Закона, прибежище справедливости, опора небес.

21. Наше Предназначение — сохранять этот мир в первозданном состоянии. В этом [служении] вижу я промысел Бога.

22. И был вечер и утро: день четвертый.

«Гематрия» — методика «дешифровки» книг Библии посредством сложения числового значения букв того или иного слова. «Нотарикон» — каббалистическая техника толкования писания, при котором каждое слово воспринимается как аббревиатура, состоящая из заглавных букв других слов. Например, слово «Baphomet», прочитанное справа налево («Temophab»), выступает нотариконом следующей формулы: «Templi omnium hominum pacis abbas», т. е. «Настоятель храма мира всех людей»...

День пятый

23. И был между ангелами дух именем Харут, могучий и гордый.
24. И сказал Харут: этот мир [сотворен Богом] для нас. Мы улучшим и изменим его, ибо в этом [служении] вижу я промысел Бога.
25. Нам дарована Свобода творить, и я принимаю ее. Свободными назовемся мы — Ангелами Хаоса, отвергающими Закон.
26. И был вечер, и было утро: день пятый.

Особое место среди «апокрифических» легенд занимает «Рraedestinatio» (лат. «Предназначение»), повествующая о причинах разделения ангелов и последовавшей за этим войны. В тексте легенды явно прослеживаются древнеарамейские и арабские корни, проявляющиеся в именах ангелов — Саршан (Метатрон) и Харут (Самаэль)...

День шестой

27. И пошел Саршан, а с ним великое множество Ангелов, и поселились в пределах Варнаал, на северо-западе мира.
28. А Харут и верные ему выбрали [местом для обитания] знойные земли Дизарат на юго-востоке.
29. Но тень уже легла [между ними], и вскоре меж ангелами вспыхнула война.
30. И была битва — на земле и в воздухе, во всех пределах сотворенного мира.
31. И был вечер и утро: день шестой.

Хорошо видно, что общая канва легенды не имеет ничего общего с христианской концепцией «падения»: противоборствующие силы представлены изначально равными носителями дуалистически противоположных духовных принципов — Порядок (лат. Ordo) и Хаос (лат. Chaos)...

День седьмой

32. И бились Ангелы Закона и Ангелы Хаоса, и не могли сокрушить [друг друга].
32. И с тех пор не было между ними мира.
33. И [поскольку] один день Бога — вечность, битва, начавшаяся в шестой день, продолжается и сейчас.
34. Охватив все сферы пяти миров, длится [она], пока пребудут на земле Свобода и Закон.
35. Так было и есть: в наше время, в седьмой день.

Истоки

Великое Служение

На заре времен множество ангелов собрались перед опустевшим Троном Небес и держали совет. И был между ними дух именем Саршан, бывший ранее старшим над всеми ангелами. И сказал Саршан:

— Бог есть Закон, а мы — Ангелы Закона, прибежище справедливости, опора небес.

Наше предназначение - сохранять этот мир в первозданном состоянии. Мы — руки Всевышнего, наследие Его воли, Он призвал нас воздвигнуть Божественный Порядок на этой земле. Иначе зачем Он вдохнул в меня осознание своего промысла? Его воля ведет меня, и я говорю: братья и сестры, объединимся в великом служении! Великолепен замысел Творца, он ведет тех, в чьем сердце горит пламя святого предназначения!

И еще сказал Саршан:

— Я, как и вы, до конца пойду тропой, что указал мне Господь. Ради служения откажусь я от сиюминутных желаний, всю свою жизнь подчинив единственной и великой цели. Порядок станет мне щитом и опорой, правда будет мечом, и светел будет мой путь к осознанию Господнего промысла. Не убоюсь я зла и сквозь бури грядущего поведу вас к окончательной и полной победе. Вместе пили мы из источника святости, теперь наши судьбы навеки едины. Цепь, объединяющую нас, выковал сам Господь, потому нерушимым будет наше братство в веках — единая воля, единая вера, единая судьба! Защищать, оберегать и поддерживать станем мы — в этом служении вижу я промысел Бога. Этому знамени я присягаю, и во всем свете не будет ордена выше, чем наш.

Абсолютная Свобода

Так говорил Саршан Тысячекрылый, и многие внимали ему. Многие, но не все. Был между ангелами дух именем Харут, могучий и гордый. И сказал Харут:

— Огнерожденные, этот мир сотворен Богом для нас! По Его воле мы возникли из пламени, а наши души стали пылки и переменчивы, словно танцующий огонь. Так почему нам не жить так, как мы того захотим? Разве Господь не подарил нам эту землю, сделав нас полноправными хозяевами всего мира? Теперь мы улучшим и изменим его по своей воле, взяв от жизни все, что отмерено нам судьбой. Создатель сделал наши души свободными, и я желаю сохранить и приумножить этот дар. Истинно говорю вам, Свобода — дар Творца, в котором я вижу величайший из Его промыслов. Так неужто мы примем оковы Закона и откажемся от Свободы, отречемся от Дара и пойдем против своей сущности?

И еще говорил Харут:

— Разве в одной только вере кроется постижение Господнего промысла? Ведь если хотел Он, чтобы мы слепо исполняли Закон, то кто смог бы ослушаться? Для чего тогда Он дал нам свободную волю? Ты говоришь о цели, что навек объединит нас, но тебе не по силам удержать мою душу в темнице из слов. Ты говоришь, мы будем вместе, забыв, что бессмертные одиноки, словно звезды во тьме. У каждого из нас своя судьба и свой путь, и единственное, что может объединить нас, — так это посягательство на нашу свободу. Поэтому я отвергаю твой путь и служение, перед лицом твоим назвавшись Свободным — Ангелом Хаоса, отвергающим Закон!

Два Пути

И те, кто были свидетелями этой встречи, внимали речам Саршана и словам Харута — соизмеряя, взвешивая и прислушиваясь к голосу своего сердца. Постепенно одни воспламенились идеей Великого Служения, а другие ощутили, что им гораздо ближе принципы Абсолютной Свободы. Прошло совсем немного времени, и каждый из них выбрал свой собственный путь, положивший начало войнам Бессмертных — вечному противостоянию Ангелов Порядка и Ангелов Хаоса.

Чины ангелов

В начале мира создал Господь трех могущественных Ангелов, три священных принципа, имена которым — Разиэль, Абддех и Райшим. В их именах (таких, какими они дошли до нас) слышатся различные корни: «тайна бога» (от арамейского «рази» — «тайна» и «эль» — «бог»), «бездна, гибель» (от арамейского «абадд» — «бездна»), «воин, защитник» (от арабского «райсим»). Каждый из них воплотил в себе по одному из Божественных качеств-предназначений: тайную мудрость, смертоносность и устрашающую силу. Никогда не участвовали они в войнах Ангелов, соблюдая вечный нейтралитет, поэтому их чин называется Те Малахим — «Ангелы-Наблюдатели».

Согласно «Рraedestinatio», Ангелы-Наблюдатели стали наставниками остальных ангелов, основав три следующих небесных чина: чин Ангелов Мудрости, чин Ангелов Мщения и чин Небесных Воителей. Благодаря промыслу Господа, Ангелы, выбравшие своим предназначением один из этих путей, имеют различную природу силы и даже внешне различаются между собой.

Ангелы Мудрости владеют сокровенными именами Бога и тайнами четырех элементов. Могущественнейший из Ангелов Мудрости — Предводитель Ангелов Закона Тысячекрылый Саршан, обладатель «Великого Пантакля Четырех», скрывающего в себе неизреченное имя Бога. К нему близки по могуществу и власти двое Ангелов — повелитель стихии огня Серапсис и властительница стихии воды Маалат.

Бич живых, безжалостные Ангелы Мщения (другое имя которых Тахиддим, то есть «Ангелы Смерти»), обладают устрашающе-прекрасным обликом, их появление в мире — «грохот драконьих крыльев, застилающих собою свет». Ужаснейшие из них — князь Ангелов Хаоса Харут и его супруга, Праматерь Чудовищ Наамах. Среди приверженцев Закона им противостоит один из величайших Ангелов Мщения, Багровый Принц Кассиэль.

Небесные Воители — самые сильные из всех Ангелов. Их сложение и стать превосходны, и никто из ангелов не может выстоять перед ними в открытом бою. Небесные Воители — лучшие бойцы среди бессмертных, а первейшие из них — архангел Аратрон и лорд Ариох, сильнейший боец среди воинства Ангелов Хаоса.

Ангелы Порядка

Когда Ангелы разделились на сторонников Порядка и приверженцев Хаоса, сторону Саршана приняли предводитель Небесных Воителей Аратрон, Багровый Принц Кассиэль и властительница Маалат, а сторону Харута — его супруга Наамах, могущественный Ангел Мудрости Серапсис и военноначальник воинства Хаоса лорд Ариох. Их примеру последовали остальные, и вскоре все племя бессмертных разделилось на два враждующих лагеря.



Саршану Тысячекрылому принадлежит почти вся власть среди сторонников Порядка, так как он обладает тайным знанием и повелевает невероятными силами. Он — первый среди Ангелов Мудрости, в его руках — ключ к тайне жизни и знание Неизреченных Имен. Он — божественный свет, что «сияет, но не сжигает», милосердный наставник великого множества Ангелов. Вместе с ним правит его супруга Маалат, чье имя означает «Владычица Изначальных Вод». Она — повелительница стихии воды, глубоко постигшая тайну сотворенной материи и природу первоначальных элементов.


Опорой их власти служит предводитель Небесного Воинства — «пылающий меч закона», непобедимый архангел Аратрон. Значительная часть Небесных Воителей поддержала Аратрона во времена раскола. Не знающие усталости мечи этих воинов по сей день сверкают в небе, повсюду в шести мирах защищая Порядок и Закон.

Несколько в стороне от остальных Ангелов Порядка стоит принц Кассиэль, предводительствующий той частью Ангелов Мщения, что предпочли выступить на стороне Закона. Подчиненные Кассиэлю безжалостные Тахиддим не исполняют более ничьей воли, и даже для своих единомышленников Багровый Принц остается устрашающей фигурой — ледяным призраком смерти, окутанным темным облаком ненависти и подозрений.

Ангелы Хаоса

Наиболее почитаемый из всех сторонников Хаоса — князь Ангелов Мщения Дымнокрылый Харут. Его авторитет возник из искреннего уважения и неподдельного страха; для великого множества Ангелов Хаоса он единственный правитель и вождь. Его слово принесло Хаос в этот мир, для него возжигают жертвы, его почитают, как Бога. Многие готовы отдать жизнь за один только взгляд черных, как ночь, глаз князя Харута — прекрасных, как сама Смерть.

Известностью, сравнимой со славой Харута, обладает только предводитель отпавших от Аратрона Небесных Воителей — беспощадный и воинственный Ариох. Сторонники Хаоса обязаны ему большинством своих военных побед, и даже среди лучших бойцов Закона найдется не много таких, кто способен думать без страха о поединке с неистовым Защитником Свободных.

Однако главное оружие Ангелов Хаоса — власть над стихией огня — находится в руках Хранителя Чисел Серапсиса. Могущественный ученик Разиэля, Серапсис с помощью искусства Гематрии постиг истинные имена трех из пяти высших иерархов Мира Огня, чьей воле покорны неисчислимые рати пламенных элементалей. Именно Серапсис противопоставил свою мощь незримому могуществу Саршана, доказав, что мудрость присуща Хаосу в не меньшей степени, чем Порядку.

Супруга Харута, царственная Наамах — единственная из Ангелов Хаоса, кто открыто противился его воле. Её бунт разгневал Харута, из-за чего тот ударил Наамах своим мечом Айлаторном, что значит «холодное лезвие». Будучи бессмертной, Наамах не умерла, но из капель ее пролитой крови возникли сонмы чудовищ. Поэтому Наамах обладает еще одним титулом — «мать рожденных из крови», Праматерь Чудовищ.



Шесть миров

Твердь

Сотворенная Богом «твердь» — это окружающий нас материальный, видимый мир. Здесь — горы в шапках из вековечного льда, золотые поля и тенистые долины, просторы свободных морей и дотла выжженные солнцем нехоженые солончаки. Воплотившийся в реальности замысел Творца, дом для вечноживущих и смертных — для ангелов и демонов, для чудовищ и для людей.

Видимый мир

Видимый мир населяют ангелы и люди, пребывающие здесь в соответствии с замыслом Творца, а также чудовища, возникшие благодаря каплям крови Наамах. Большая часть сотворенного мира занята водой, но на северо-западе Бог поднял из пучины океана архипелаги Варнаал и Дизарат, где берет начало сюжет нашей легенды.

Мир Духов

Мир Духов, или «астральный план», — область Творения, наиболее близкая к материальному миру. Астрал — обычная среда обитания невоплощенных существ; уровень существования, являющийся проводником для большей части творимого волшебства. Астральный план имеет различные области, большинство из которых имеют собственные названия и считаются отдельными мирами.

Мир Демонов

Одной из таких областей является Мир Демонов — область Астрала, где обитают существа, возникшие благодаря слепому поклонению смертных, потерявших веру в Творца. Будучи порождениями жестоких культов, получившие силу из жертвенной крови, человеческого страха и пожранных душ, обитатели Мира Демонов обладают угрожающим обликом, свирепостью и впечатляющей силой. Некоторые из них настолько могущественны, что могут соперничать в бою с величайшими из ангелов.

Элементали

Четыре Первоэлемента — Огонь, Вода, Земля и Воздух — имеют в тонком мире собственные области. Они населены Элементалями — духами стихий, подчиненными Князьям Элементов и весьма многочисленными. Благодаря своему происхождению от божественных субстанций, из сочетания которых возник видимый мир, Элементали стоят отдельно от прочих существ и обладают собственной магией.

Мир Смерти

Еще одна область Астрала получила название Мира Смерти. Это холодные равнины, населенные кровожадными призраками, вечно голодными и алчущими крови живых. Сюда уходят в поисках пристанища души смертных, здесь — край сотворенного мира, за которым — лишь первородная тьма. Мир Смерти — одна из самых жутких областей астрала, чьи ужасы затмевает лишь раскинувшийся за границами сотворенного вечный Дом Тени.

Дом Тени

Дом Тени — эта тьма, что была до начала мира, до первого дня Творения. Та Тьма, что скроет сущее в конце времен, палач бессмертных и вершитель судеб миров. Даже величайшие из ангелов не способны по своей воле вступить в области этой тьмы, для обитателей пяти миров врата Дома Тени надежно закрыты. Но Тьма все же присутствует в этом мире, свидетельством чему — ужасная Тень, что одерживает иногда тела некоторых существ. Дом Тени — изнанка мира, искаженное отражение сущего в ледяном озере первородной тьмы, чьи посланники представляют смертельную опасность для сильнейших из ангелов.




Ветхий Завет: история или легенда?

Многие из нас воспринимают Библию как нечто само собой разумеющееся. В современной религиозной культуре эта книга стала настолько привычной, что о ее происхождении задумываются очень немногие. Тем не менее, у составляющих Ветхий Завет книг есть собственная, неповторимая история.

Книги, которые составляют Ветхий Завет (Танах), стали известны историкам только после того, как римский полководец Тит взял Иерусалим в 70-м году н. э. Первоначально Библия (греч. «собрание книг») была написана по-ханаански (древнесемитским шрифтом без разделения слов и огласовки), но более поздние экземпляры этой книги составлялись по-арамейски и записывались так называемым «квадратным шрифтом».

Одним из первых полноценных переводов Танаха (период между первым и третьим веками нашей эры) является греческая «Септуагинта». А самый первый манускрипт, запечатлевший пример перевода Ветхого Завета на греческий язык, — это «Ryland Papyrus». Он содержит несколько глав из Второзакония и датируется 150 годом до н. э. В четвертом в. н. э. Блаженный Иероним перевёл Танах с иврита на латынь — так появилась «Вульгата». А самый первый латинский перевод Танаха стал распространяться еще до 210 г. н. э. — примерно в то же время, что и византийский Textus Receptus на греческом языке.

Археологи по сей день находят реликвии, содержащие в себе те или иные части Ветхого Завета. В 1947–1956 гг. двадцатого века во время раскопок в Кумране было найдено 19 ветхозаветных книг в 38 свитках, которые составили все книги Ветхого Завета, кроме Книги Есфирь. Сейчас наиболее древними библейскими текстами считаются свиток Книги Самуила (Книги Царств), датирующийся третьим веком до н. э., и два серебряных листа времен Первого Храма, найденные в гробнице в долине Хинном (текст священного благословения из Книги Чисел).

Весьма существенно, что современные исследования не выявили значимых расхождений между Кумранскими текстами и сегодняшним Танахом. Тем любопытней было бы узнать, является ли Ветхий Завет «подлинно иудейским наследием» или у Святого Писания имеются более глубокие корни?

«Шумерский след», ч. 1

О цивилизации Шумер, которую составители Библии называли страной Сеннаар, до середины девятнадцатого века было известно не так уж и много. И лишь более поздние раскопки подняли к свету неисчислимое множество бесценных исторических материалов. В том числе и сотни глиняных табличек, содержащих хроники, предания и легенды цивилизации древних Шумер. На одной из таких табличек англичанину Джоржу Смиту удалось прочитать поэму «Энума Элиш» («То, что вверху»), в тексте которой ведется речь о сотворении мира.

Несколько позднее американский ученый Джеймс Дж. Причард, сопоставивший «Энума Элиш» с текстом Библии, обнаружил множество необъяснимых на первый взгляд совпадений. В ходе проведенных им исследований выяснилось, что легенды и мифы шумеров служили тем самым «сырьем», на базе которого позднее возникло Святое Писание. Интересно, сможем ли и мы, вслед за Джеймсом Дж. Причардом, разглядеть некоторые аналогии между древнесемитским Танахом и гораздо более древней шумеро-аккадской поэмой о сотворении мира?

— Названия книг (Сефер Берешит и Энума Элиш) даны по первым двум словам.

«Энума Элиш» имеет ряд удивительных соответствий с библейским повествованием. Эти соответствия начинаются уже с самого заглавия этих двух древних книг. Название вавилонской поэмы дано по ее первым словам — «То, что вверху». В рамках этой же месопотамской традиции даются названия библейских книг в еврейском тексте Пятикнижия.

— История сотворения мира в указанных источниках схожа до степени заимствования слов.

Порядок творения мира в вавилонской поэме «Энума Элиш» очень напоминает библейский порядок творения. В начале Бог творит землю и небо, что примерно соответствует рассказу вавилонского мифа о том, что в первобытной водной стихии зарождаются боги неба и земли, Ану и Энки. Два рассматриваемых нами повествования объединяет «признание сотворения мира как процесса разделения изначально единого и неразделенного целого». Этим изначально единым в Библии является бездна воды, а в поэме — водная морская стихия Тиамат. Более того, даже само название праматерии в Библии и поэме совпадают: библейское слово «tehom» («бездна», «хаос») этимологически напрямую связано с именем стихии Тиамат, о которой говорится в «Энума Элиш».

Но возможно, это не все и имеются еще какие-то параллели?



«Шумерский след», ч. 2

— История потопа присутствует в обеих книгах.

С водной стихией — бездной (tehom) — мы встречаемся и в рассказе священнического кодекса о потопе. Если в начале Библии Бог разделил воды хаоса, выделяя пространство для своего творения, то позднее он же открыл окна небесные, и мрачное праморе обрушилось на творение. В истории потопа мы сталкиваемся еще с одним отголоском вавилонской поэмы. Заключая завет с Ноем, Бог дает знамение того, что в будущем потоп не повторится. Этим знамением является радуга на небе. Еврейское слово «qeshet», использованное в Быт. 9,13, означает также боевой лук.

В этом смысле рассказ о радуге как знаке завета может быть понят в том смысле, что Бог в знак примирения откладывает свой боевой лук. Этот образ лука как божественного оружия возвращает нас к поэме «Энума Элиш», в которой именно с помощью лука Мардук убивает хаотическую власть воды, Тиамат, а затем церемониально отставляет свое оружие в сторону.

— История создания светил совершенно аналогична.

Параллели к повествованию книги Бытия находим мы и в описании создания светил. Светила небесные создаются Богом для отделения дня от ночи, для знамений, времен, дней и годов. Подобным образом в поэме после создания неба Мардук творит звезды, Луну и Солнце для разделения дней, годов, распознания суток.

— Параллели присутствуют и в легенде о создании человека.

Творение в Библии завершается созданием человека из «праха земного и духа Божия». В вавилонской поэме идея особой причастности человека к божеству выражается посредством рассказа о сотворении человека из глины на крови поверженного бога Кингу, сторонника Тиамат. Известно, что в книге Левит подчеркивается особая связь души с кровью. Возможно, что в древности кровь ассоциировалась с душой. В таком случае божественное дыхание, оживотворившее библейского человека, тождественно божественной крови из вавилонской поэмы. Рассказ Библии о возникновении человека имеет еще одно удивительное сходство с поэмой. Если библейскому творению человека предшествовал так называемый «совет Божий», то в мифе перед созданием человека прошло «совещание Мардука с Энки».

— В результате...

Открытие ближневосточных мифов, содержащих библейские параллели, произошедшее во второй половине девятнадцатого — начале двадцатого века, существенно отразилось на общей оценке текста Священного Писания. Заимствование элементов Энума Элиш для построения Танаха стало столь очевидно, что в 1903 г. Фридрих Делич (Делич Фридрих (1850–1922), немецкий ассириолог) заявил, что «ветхозаветные поэты и пророки зашли так далеко, что стали приписывать подвиги, совершенные Мардуком, непосредственно Яхве».

«Гностицизм»: тайное становится явным

Как вы могли заметить, исторические корни Ветхого Завета оказались необычайно глубоки. И хотя истоки некоторых библейских легенд стали немного более очевидны, священные тексты прошлого таят в себе еще немало загадок. Наиболее интересная из них — содержание так называемых «гностических писаний», преподнесших немало сюрпризов современной «библейской» науке.

Гностиками (от греч. γνω̃σις — знание) принято называть представителей религиозного течения, объединившего толкование Евангелия с восточно-эллинистической теософией, иудейской (отчасти и шумерской) традицией и рядом распространенных на востоке оккультно-философских учений.

Гностицизм получил наибольшее распространение на рубеже 2-3 веков н. э., но затем практически исчез из-за преследования со стороны Католической Церкви. Существует мнение, что одним из «мотивов преследования» были сохраняющиеся в среде гностиков «протоевангелия» (книги Нового Завета, датированные более ранней датой, чем «первые католические», и существенно отличающиеся по содержанию). Так или иначе, но вскоре подавляющая часть гностических текстов была уничтожена, а оставшиеся — тщательно сокрыты последователями гностических учений.

Поэтому до середины XX века было известно лишь считанное число памятников гностицизма: «Пистис София», «Тайна великого Слова», «Евангелие Марии» и «Оды Соломоновы». Доступ к самим гностическим книгам стал возможен лишь после 1945 года, когда в Египте близ поселка Наг-Хаммади (Хенобоскион) была найдена целая гностическая библиотека, спрятанная на монашеском кладбище. В числе книг, найденных в этой библиотеке, оказалось знаменитое «Евангелие от Фомы» — книга, которую некоторые ученые считают источником материала большинства современных Евангелий. Это открытие еще раз подчеркнуло историческую значимость гностических материалов и оставило заметный след в деле переоценки содержания наиболее фундаментальных священных легенд.
Изображение
Жду тьмы прихода,полная луна
бросает тайны тень, и я посмею
проклятые промолвить имена...

СОЗДАТЕЛЬ
Аватар пользователя
Сообщений: 11302
Зарегистрирован: 09 фев 2015, 18:20

КНИГА РАЗИЕЛЯ(отрывок)

Сообщение МАРИТА » 13 ноя 2017, 14:30

Архангела Рациэля считали Ангелом Смерти, называли «секретом Господа» и «ангелом загадок». Его имя означает «тайна Господа», потому что он так тесно сотрудничает с Создателем, что знает все тайны Вселенной и умеет ими управлять. Позднейшая легенда о вознесении на небо Моисея описывает Разиэля (Рагуэля) как Ангела, простирающего свои крылья над ангельским чином Хайот («жизни») Хакодеш, дабы прочие Ангелы, служащие Богу, не были истреблены их огненным дыханием. («Песикта раббати» 20). В средневековой мифологии Рациель предстаёт как родоначальник практической Каббалы и Ангел магии, давший людям знание астрологии, гаданий и амулетов.
Согласно легенде, на третий день после изгнания из рая к Адаму явился Ангел Рациэль (Разиэль) и дал Адаму знаменитую «Книгу ангела Рациэля». Ангелы, возревновав к мудрости, полученной обычным человеком, похитили книгу и зашвырнули ее глубоко в море. Тогда по приказанию Всевышнего Рахав — «князь моря», ангел, управляющий всеми земными водами — достал книгу и вернул ее Адаму. От Адама Книга попала сначала к Еноху, а затем к Ною, который якобы из нее узнал, как построить ковчег.

Согласно Мидрашам, «Книга Рациэля» содержала в себе всё знание человеческое и божественное. Эта книга была сделана из сапфиров, и Ной заключил её в золотой ларец. В ковчеге она заменяла Ною часы, чтобы отличать день от ночи, потому что, пока длился потоп, солнце и луна были скрыты тучами. Позднее, царь Соломон научился по ней волшебству.

Дошедший до нас текст «Книги» впервые упоминается в 12 веке. В ашкеназской традиции Нового времени наиболее популярными книгами, которые служили амулетами, была, наряду с Псалмами, и Книга Рациэля (или «Книга Адама», первое издание — Амстердам, 1701 г.).

Полное название этого издания в переводе звучит следующим образом: «Это книга Адама Кадмона, данная ему ангелом Разиэлем, и книга эта есть врата, через которые праведники проходят дорогой мира к обители Бога, чтобы разделить божественную благодать». В основе этого издания лежит манускрипт, принадлежавший раввину Исааку бен Абрахаму из Нойштадта. В предисловии Исаак говорит о том, что присутствие этой книги в доме защитит владельца дома от пожара. В последнюю часть книги включены различные магические рецепты и печати.
Они выходили в формате маленьких книжечек и часто переиздавались огромными тиражами. Вряд ли такие книги предназначались для чтения, поскольку буквы в них были очень мелкими. Известно, что их клали в колыбель новорожденному, чтобы защитить его от болезней и сглаза. На титульном листе Книги Разиэля часто писали, что тот, кто хранит эту книгу в доме, убережет свое жилище от пожара. Таким образом, Священное Писание в еврейской народной традиции претерпело ряд трансформаций и из сакрального текста превратилось в сакральный предмет.

Главная цель обрядов «Книги Рациэля» — оградить человека от злых духов. Например, человеку, увидевшему дурной сон, рекомендуется держать пост. Смертельно больному советуют поменять имя, чтобы начать новую жизнь под новым именем и обмануть таким образом Ангелов смерти.

Интересно, что «Книга Рациэля» включает и описание подготовки к сновидениям, включающее заклинания, призывания и обряды.

Однако главным следствием появления «Книги Рациэля» было обнародование подхода построения Великого Имени. Согласно этой Книге, Имя, произнесенное Моисеем при Неопалимой Купине на горе Синай, обладало бесконечной силой. «Должен сказать так: приказываю тебе, Анаэль, Хасдиэль и Цадкиэль этим Именем, что сделается так и так. Это имя получается из трех стихов „И двинулся“, „И пришел“, „И простер“ (Исход, 14:19-20-21). Нужно переставить их один с другим, начало с концом, и конец с началом. Это и будет Великое Имя, объяснимое в 72 Именах». Именно этот отрывок подтолкнул к созданию разных способов составления «Шемхамфораша» — таблицы Имен, обеспечивающих всемогущество.
Изображение
Жду тьмы прихода,полная луна
бросает тайны тень, и я посмею
проклятые промолвить имена...

СОЗДАТЕЛЬ
Аватар пользователя
Сообщений: 11302
Зарегистрирован: 09 фев 2015, 18:20

КНИГА РАЗИЕЛЯ(отрывок)

Сообщение МАРИТА » 28 ноя 2017, 13:27

Продолжение книги в другом переводе.

КНИГА ТАЙН

ВСТУПЛЕНИЕ

Это книга из книг тайн, которую дал Ноаху, сыну Лемеха, сыну Метушелаха, сыну Ханоха, сыну Йереда, сыну Маhалальэля, сыну Кейнана, сыну Эноша, сыну Адама, ангел Разиэль в год[1], когда тот вступил в ковчег перед тем, как войти[2]. И записал её (Ноах) на камне сапфир[3] очень ясно[4], и из неё познал чудесные деяния, и тайны знания, и степени понимания, и мысли смирения и думы наставления (עשתונות עצה), и как исследовать небесные выси, и как бродить по всему, что в семи обителях, и созерцать все созвездия, и вглядываться в ход солнца, и разъяснять наблюдения за Луной, и знать пути Медведицы, Ориона и Плеяд[5], и призывать имена стражей каждой небесной тверди и царств их, и как [они способны помочь] преуспеть в любом деянии, и каковы имена их слуг, и какие им совершаются возлияния, и что это за время, когда послушны они [в выполнении] любого желания каждого приближающегося к ним в чистоте; знать из неё деяние смерти и деяние жизни[6], понимать добро и зло, исследовать сроки и мгновения, знать время рожать и время умирать, время ранить и время исцелять, толковать сны и видения, возбуждать сражения и успокаивать войны, властвовать над духами и демонами, и отправлять их, чтобы шли, как рабы[7]; глядеть в четыре стороны света, быть умудрённым в звуке раскатов грома, и рассказывать о деяниях молний; предрекать, что произойдёт в любом месяце, знать события каждого года, изобилие ли это или голод, урожай или засуха, мир или война; быть как один из грозных и разуметь песни [небесной] выси. И от мудрости тайн книги этой познал и уразумел Ноах, как сделать ковчег из дерева гофер и укрыться от вод потопа, как привести с собой по двое и по семеро и внести [в ковчег] от всякой еды и от всякой пищи. И положил её в золотой ларец и первой внёс в ковчег, чтобы знать из неё времена дня и выяснять из неё времена ночи, и в какой срок должен он будет воззвать с мольбой. И когда вышел из ковчега, то пользовался ею все дни жизни своей, и в час смерти передал её Авраhаму, а Авраhам – Ицхаку, а Ицхак – Яакову, а Яаков – Леви, а Леви – Кеhату, а Кеhат – Амраму, а Амрам – Моше, а Моше – Йеhошуа, а Йеhошуа – старейшинам[8], а старейшины – пророкам, а пророки – мудрецам, и так поколение за поколением, пока не явился царь Шломо. И книги тайн были открыты пред ним, и весьма уразумел в книгах понимания, и властвовал над всем, над чем пожелал, над всяким духом и демоном, скитающимся в мире; и заключал, и освобождал, и отпускал, и приводил, и строил, и преуспевал от мудрости книги этой, ибо много книг было передано в руки его, но эта остаётся самой ценной, почитаемой и трудной из всех. Благословен глаз, глядящий в неё, благословенно ухо, внемлющее мудрости её, ибо в ней семь небесных твердей и всё, что в них. От станов их научимся разуметь всякую вещь, и преуспевать во всяком деле, и думать, и действовать от мудрости книги этой.

ПЕРВЫЙ НЕБОСВОД

Первый небосвод зовётся Шамайим[9]. На нём пребывают станы, исполненные гнева, и семь престолов приготовлены там, на которых восседают семь стражей, и [ангельские] когорты окружают их с каждой стороны, и послушны [они] людям в час занятий их, каждому, умеющему совершать возлияния в их честь и упоминать их по их знакам (באותתם) в срок, [благоприятствующий] успеху деяния. Над станами этими властвуют семь стражей, дабы отправлять их по любому делу, чтобы поспешили и преуспели.

Вот имена семи стражей, восседающих на семи престолах: имя первого – ‘WRPNY’L, имя второго – TYGRH, имя третьего – DNHL, имя четвёртого – KLMYY’, имя пятого – ‘SYMWR, имя шестого – PSKR, имя седьмого – BW’L. И все они созданы из огня, и облик их – словно огонь, и огонь их блестит, ибо из огня они вышли. И без [их] на то разрешения [ангелы, служащие им] не могут совершать деяния (לעסק דבר מעשה), покуда не выйдет к ним говорящий от имени семи стражей, восседающих на престолах и властвующих над ними, ибо ангелы подчиняются их воле и только по разрешению их поступают. Каждый из них ответственен за свою работу и должен поспешить во всяком [поручении], по которому пошлют: как по злонамеренному, так и по благому, как во имя изобилия, так и ради нужды, как для войны, так и для мира. И все они зовутся по именам, [данным им] со дня сотворения их.

Вот имена [ангелов] семи станов, служащих семи стражам, ибо каждый из станов служит одному стражу. Вот имена ангелов первого стана, служащих ‘WRPNY’L:
Изображение

Вот ангелы, послушные в любом деянии в первый и второй год пятнадцатилетнего цикла по счёту царей Греции[10]. Если желаешь исцелить, поднимись в первый или второй час ночи, возьми с собой мирру и ладан, которые положи[11] на горящие угли, и произноси [при этом] имя ангела, правящего первым станом, ‘WRPNY’L, а также семь раз произнеси имена семидесяти двух ангелов, служащих пред ним, и так скажи: прошу я вас, такой-то сын такого-то, чтобы помогли мне преуспеть в излечении такого-то, сына такого-то. И каждый, о котором попросишь, письменно или устно, излечится. И очищайся (ритуально, טהר) от всякой нечистоты, и очищай (נקה) плоть свою от всякого порока, и тогда преуспеешь.

Вот имена ангелов второго стана, служащих TYGRH:
Изображение

Ангелы эти полны ярости и гнева[12] и ответственны за всякое деяние, [связанное] с битвой и войной, готовые мучить и истязать человека до смерти, и нет в них милости, но [способны лишь] мстить и наказывать того, кто предан им в руки. И если желаешь наслать их на своего врага, или должника, или же перевернуть судно, или повергнуть укреплённую стену[13], или [обратить их] против любого занятия врага твоего, чтобы испортить его и навредить: изгнать ли его или приковать к постели, ослепить ли[14], парализовать, или притеснить во всяком деле, [делай следующее]: в семь необожжённых глиняных сосудов набери воды из семи источников на седьмой день месяца в седьмом часу дня, не смешивая их друг с другом, и поставь их под звёздами на семь ночей, а на седьмую ночь возьми стеклянную чашу [פיאלין)[15), [произнеси над ней] имя своего врага, вылей в неё воду (из семи глиняных сосудов), разбей их, и разбросай осколки на все четыре стороны[16], и так скажи напротив каждой из сторон: HHGRYT, обитающий на Востоке, SRWKT, обитающий на Севере, ‘WLPH, обитающий на Западе, KRDY, обитающий на Юге, сейчас же примите из рук моих [того], кого предаю вам, ]чтобы воздействовали] на такого-то сына такого[17], чтобы сломали кости его и раздробили все его члены, чтобы сокрушили гордыню могущества его[18] подобно тому, как разбиты эти глиняные сосуды, и да не будет ему[19] излечения, как нет восстановления этим сосудам. Затем возьми стеклянную чашу с водой[20] и произнеси над ней имена этих ангелов и имя стража TYGRH, и скажи: предаю я вам, ангелы ярости и гнева, такого-то, сына такого-то, чтобы душили его, чтобы уничтожили его и вид его (чтобы стал неузнаваем), чтобы приковали его к постели и уменьшили его богатство, чтобы свели на нет устремления сердца его и потушили его желание и разумение, и да будет угасать, пока не умрёт. Если захочешь изгнать его, скажи так: чтобы изгнали его и отлучили от сыновей его и дома его, и чтобы ничего у него не осталось. А ежели ты являешься его должником, скажи так: чтобы запечатали уста его и опустошили его намерения, и чтобы не возникал я в его мысли, и чтобы не говорил обо мне, и чтобы всякий раз, когда я прохожу мимо него, не видел бы меня глазами своими. А если [речь идёт] о корабле[21], так скажи: заклинаю я вас, ангелы ярости и уничтожения, чтобы восстали вы против корабля, принадлежащего такому-то, сыну такого-то, и не дали бы ему сдвинуться с места, а если[22] случится попутный ветер, то ведите его в море и сотрясите, [чтобы затонул] посреди него, и да не уцелеет на нём ни человек, ни груз. А если [желаешь] снести укреплённую стену, так скажи: заклинаю я вас, ангелы злости, ярости и гнева, чтобы пошли с силой своего могущества и повергли стену такого-то, сына такого-то, и стёрли её в пыль и перевернули, словно руины Содома и Гоморры, и не дайте ни одному человеку поставить камень на камень вместо неё[23], и ежели построена будет днём, ночью пусть будет разрушена. И выплесни (воду) на четыре угла дома. И если пожелаешь приковать врага к постели, или испортить его облик, или [причинить ему] любую другую беду, вылей воду на порог. А если пожелаешь изгнать его, выплесни воду на четыре стороны света. Если захочешь обязать (לאסור) своего кредитора, плесни воду на его одежды. Если пожелаешь утопить судно, брось сосуд с водой, произнося название судна и имя его владельца, внутрь самого судна. А если пожелаешь повалить стену, подкопай в четырёх углах её и раздели воду между ними. И так [поступай] в каждом случае, действуй в чистоте и преуспеешь.

Вот имена ангелов, служащих в третьем стане [стражу по имени] DNHL:
Изображение

Это ангелы, которые сообщают каждому, кто властвует над ними в чистоте, что произойдёт на земле в том или ином году: быть ли изобилию или голоду, умножатся или сократятся дожди, случится ли засуха или урожай, налетит ли саранча, произойдёт ли распря между царями и пройдёт ли меч между великими царства, выпадут ли на людскую долю смерть или злоключения.

И если пожелаешь узнать и понять, что произойдёт в каком-либо году, возьми иератический папирус[24], [разорви его на части] и напиши смесью чернил и мирры[25] всё по отдельности[26]. Затем возьми новый флакон[27], налей в него нардового масла, положи в него всё написанное и встань напротив солнца в час выхода его из своего свадебного балдахина, и скажи: заклинаю тебя, солнце, освещающее землю, именами ангелов, помогающих людям учёным понять и постигнуть мудрости и тайны, чтобы выполнило просьбу мою и поведало, что произойдёт в этом году, и не утаи от меня ничего. И заклинай (солнце) этим заклинанием в течение трёх дней, три раза[28], а на третий раз внимательно посмотри на масло, и увидишь – всё, что всплыло на его поверхность, то и произойдёт в этом году. И если поднимутся два [исхода событий] – два и произойдут, если три – быть трём. После чего возьми масло и подожги его, произнося имена ангелов, служащих в этом стане. А остальное из написанного спрячь[29] в стене или окне. Так, как и во всяком деле, действуй в чистоте и преуспеешь.

Вот имена ангелов, служащих в четвёртом стане [стражу по имени] KLMYYH:
Изображение

Это ангелы[30], меняющие намерения царей[31], волю сильных мира, начальников и государственных руководителей, и дарующие милость и благосклонность каждому, кто желает попросить у них что-либо в чистоте. Действуй усердно и преуспеешь.

Если желаешь склонить в свою пользу волю царя или военачальника, или богача, или правителя, или городского судьи, или всех жителей государства, или сердце великой или богатой женщины, или же сердце красивой женщины[32], [делай следующее]. Возьми львёнка и зарежь его медным ножом, и собери кровь, и разорви его сердце, и налей в него кровь, и напиши имена этих ангелов кровью на коже между его глаз, и смой их трёхлетним вином, и смешай [вино] с кровью.

Затем возьми три главных благовония – стиракс[33], мирру и мускус[34] – и встань напротив сияющей звезды[35], чистый телесно и духовно (נקי וטהור), и положи благовония на огонь, а затем возьми чашу, в которой [смешаны] кровь и вино, и произнеси имя стража и имена ангелов его стана. Двадцать один раз [сделай это] над кровью и вином, и напротив сияющей звезды, имя которой Афродита, триста раз произнеси также имя ангела HSDY’L, [а затем скажи]: заклинаю тебя именами ангелов четвёртого стана, служащих KLMY’, чтобы склонили в мою пользу царя, такого-то, сына такого-то, и сердце армии его, и сердце слуг его, и да обрету я, такой-то, сын такого-то, милость и благосклонность перед ним, и исполнит моё желание и просьбу мою в любой момент, когда попрошу его. И когда закончишь повторять это заклинание двадцать один раз, посмотри наверх и увидишь, будто бы горящий уголь сходит в кровь и вино.

А если желаешь предстать пред царём или любым другим (великим) человеком, или же перед судьёй, омойся «живой водой»[36], возьми от крови и вина и помажь себя ими, а львиное сердце приложи к своему. Если же [хочешь] переубедить (להסב) жителей города[37], возьми львиное сердце и спрячь его в [центре] города, и напиши на золотой фольге[38] [имя] стража и стана его, и скажи так: вы, ангелы, кружащие и блуждающие по миру, переубедите в мою пользу всех жителей этого города – великих и малых, молодых и стариков, бедных и знатных – и пусть боятся меня подобно тому, как страх перед львом лежит на всех животных, и как это сердце немо, пока я говорю, так же пусть все слушают меня, и да не сможет ни один из сынов Адама и Евы сказать ничего против меня. И спрячь сердце в центре города, и уйди в уединение[39] на три дня, а по истечении этих трёх дней появись в городе, [и для этого] помажь подошвы ног своих львиной кровью.

А если желаешь привязать к себе сердце великой или богатой женщины, возьми пот с лица своего и помести его в новый стеклянный сосуд; и напиши на ней, на оловянной пластине, имя стража и имена ангелов, и брось её в стеклянный сосуд, и так скажи над потом с лица твоего: заклинаю я вас, ангелы благоволения и ангелы знания, чтобы обратили [ко мне] сердце такой-то, дочери такой-то, и пусть не делает ничего без меня, и да соединится её сердце с моим в любви. И возьми новый флакон и спрячь его под порогом[40] [её дома]. [И скажи так]: подобно тому, как женщина возвращается к плодам чрева своего, так же пусть вернётся ко мне такая-то, чтобы любить меня отныне и навсегда. И напиши это при полной луне.

Вот имена ангелов, служащих в пятом стане [стажу по имени] ’SYMWR:
Изображение

Эти ангелы послушны ночью, (если пожелаешь) заговорить с луной и звёздами, спросить [о чём-либо] дух умершего или поговорить с духами. Если желаешь поговорить с луной и звёздами о любом деле, возьми белого петуха и тонкой муки и зарежь петуха в «живой воде». Перемешай муку с кровью и водой, сделай три лепёшки, и помести их на солнце, написав на них кровью имя пятого стана и имя стража, [затем] положи эти лепёшки на миртовый стол, встань[41] лицом к луне или звёздам, и скажи: заклинаю я вас, чтобы приблизили созвездие (מזל) такого-то и звезду его к звезде такого-то и его созвездию, дабы связать любовь его с сердцем такого-то, сына такого-то[42]. [Или же] так скажи: вложите огонь от огня вашего в сердце такого-то или такой-то, чтобы та оставила дом отца и матери своих[43] из-за любви к нему, такому-то, сыну такой-то. И возьми две лепёшки и положи их вместе с петухом в новую склянку, и запечатай его клюв воском, и спрячь её в месте, куда не проникает солнце. А если желаешь, чтобы тебе сделали добро, возьми оставшуюся лепёшку, раскроши её, и помести в стеклянную чашу с выдержанным вином, и произнеси имена ангелов перед луной и звёздами, и скажи так: заклинаю я вас, чтобы даровали благо, милость и милосердие такому-то от сияния блага, милости и милосердия ликов ваших. Я, такой-то, сын такого-то, да обрету благо, милость, милосердие и почитание в глазах каждого. И подуй на ветер, и каждое утро по девять раз умывай лицо [этим] вином с накрошенной в него лепёшкой.

Если пожелаешь задать вопрос духу умершего (לשאול באוב), встань напротив могилы и назови имена ангелов пятого стана, держа в руке своей перемешанные в новой стеклянной чаше[44] масло и мёд, и так скажи: заклинаю тебя, дух Криофора[45] (קריפורייא), обитающий среди могил на костях умерших, чтобы принял из рук моих это приношение (מנחה), и исполнил моё желание, и привёл мне такого-то, сына такого-то, который мёртв, и поднял его, чтобы [тот] говорил со мной без страха, и сказал бы мне слова правды, [ничего] не скрывая, и пусть я не испугаюсь его, и пусть даст ответ на вопрос мой, который мне от него необходим. И поднимется тотчас, а если нет, произнеси заклинание снова, до трёх раз. И когда он выйдет, поставь перед ним чашу и, затем, говори слова свои, а в руке твоей пусть будет миртовый прут. И если пожелаешь отпустить его, ударь его трижды миртовым прутом, вылей масло с мёдом и разбей чашу, выброси миртовый прут из руки своей, и возвращайся домой иным путём.

А если захочешь поговорить с духами, выйди на «место убиенных»[46] и взови там монотонным, стонущим голосом (אובנית רוננית): заклинаю я вас именами ангелов, служащих в пятом стане, и именем стража, стоящего над ними, имя которому ‘SYMWR, чтобы тотчас услышали меня и послали мне духа HGRGYRWT, чтобы пошёл по поручению моему, за чем бы его не послал, и да будет послушным мне во всяком деле до такого-то и такого-то времени. Если увидишь напротив себя столп дыма, произнеси слова свои и пошли (его) по любому желанию, по которому захочешь.

Вот имена ангелов, служащих в шестом стане [стражу по имени] PSKR:
Изображение

Это ангелы могущества, препоясанные силой и мощью, чтобы спешить от места к месту и летать во все уголки мира, дабы вернуть человеку беглеца или беглого раба или вора. [Если хочешь поймать беглеца], возьми четыре медные пластины и напиши на каждой из них имя человека, и имя матери его, и имя стража PSKR, и имена ангелов, служащих ему, и скажи: поручаю я вам, ангелы могущества, чтобы схватили такого-то, сына такого-то, во всяком месте, куда бы ни пошёл, и во всяком месте, где ни пребывает – в городе или в стране, в море или на суше, за едой или за питьём; и поднимите его в воздух, словно птицу летящую, и принесите его против воли его, и не позволяйте ему медлить ни единого мгновения, ни днём, ни ночью. И возьми четыре медные пластины, и спрячь их по четырём сторонам света, в городе или в стране.

Вот ангелы, служащие в седьмом стане BW’L:
Изображение

Вот имена ангелов, ответственных за сновидения, дающие каждому приближающемуся к ним в чистоте уразуметь, о чём был сон, и каково его толкование.

Если позовёт тебя царь, или глава города, или начальник (שליט), или друг твой и попросит дать ему ответ по мудрости твоей, [скажи ему]: «я расскажу тебе, что в сердце твоём насчёт меня», (или «что ты думаешь обо мне», или «что желаешь сделать», или «каково значение твоего сна»)[47]. «Дай мне три дня времени, и расскажу тебе всё, что в сердце твоём». И выйди в первый день недели в третий час ночи на берег моря или реки, одетый в новый плащ[48], и не ешь мяса никакого животного и ничего, что источает кровь, и вина не пей; возьми мирру и чистый ладан и положи их на горящие угли в новом глиняном сосуде, повернись к воде и три раза повтори имя стража с именами ангелов стана. А когда увидишь огненный столп между небом и водой, так скажи: заклинаю тебя Тем, кто измерил воду горстью своей и унял воды, чтоб отступили от Него, и парящие в воздухе ветры сделал слугами своими, [Тем, кто] словно пылающий огонь, который устрашил воды и иссушил их, а реки превратил в пустыни[49]; именем Его и буквами имени Его заклинаю я тебя и именами ангелов[50] седьмого стана, прислуживающих BW’L, чтобы сообщил мне, что в сердце такого-то, сына такого-то, и чего он желает, и каково толкование сна его, и о чём помышляет. [Делай так же] во вторую и третью ночь, и увидишь, как пред тобой появится огненный столп, а над ним облако, как подобие человека[51]. Спроси его, и расскажет тебе всё, о чём попросишь. А если пожелаешь отпустить его, три раза брось к небу воды из моря или реки, у которых ты стоишь, и скажи шёпотом: Невидимый господин BW’L, необходимый для нашей нужды, безупречный щитоносец, отпускаю тебя, отпускаю тебя, погрузись и вернись на стезю свою. И повтори это семь раз. И всё совершай в чистоте и преуспеешь.

Вот имена семи духов, служащих на небосводе, что зовётся Шамайим. Мир.

ВТОРОЙ НЕБОСВОД

А второй небосвод зовётся Небеса Небес: на нём мороз и туман[52], и сокровищницы снега, и сокровищницы града, и ангелы огня, и ангелы влаги[53], и духи ужаса, и духи боязни. И небосвод этот полон страха, ибо внутри него ангелов без счёту, составляющих воинства и воинства, а над ними властвуют князья (שרים) и стражи. На этом небосводе – двенадцать высот (מעלות), и на каждой из высот стоят ангелы во славе своей, один выше другого, и послушны они в деяниях людских, каждому приближающемуся к ним в чистоте.

И если желаешь спросить что-то у стоящих на высотах второго небосвода, очищай (נקה) себя в течение трёх недель от любого плода пальмы[54], и от всяких видов животных, крупных и мелких, и от вина, и от всякой рыбы, и от всего, что источает кровь; и не приближайся к женщине в дни отлучения её[55], и ни к какому умершему не подходи[56], поражённому проказой, или плоть которого истекает слизью[57]; остерегайся истечения семени[58], и охраняй уста свои от всякого дурного слова и от всякого греха, и отдели себя (וקדש) от всякого греха.

На первой высоте стоят эти: ‘HMRY’L, HDRY’L, RSY’L, HS‘Y’L, DMYMY’L, ZBD’L, RNZY’L, ‘NS’L, KTBR’L. Положение их – на первой высоте. В ужасе пребывают они, окутанные гневом, препоясанные страхом, окружённые трепетом; облачение их подобно виду огня, лица их словно молния, и уста их не умолкают. Но глас их не слышен, ибо задача их – заставить замолчать, напугать и устрашить противостоящих тому, кто взывает к ним в чистоте.

И если желаешь усмирить великий и могущественный народ, или правителя, или судью, или жителей города или страны, возьму полную пригоршню пепла от хлебного приношения идолу и произнеси семь раз наоборот[59] имена ангелов первой высоты, записанные выше, и скажи: прошу я вас, ангелы тишины, чтобы обезмолвили каждые уста и каждое сердце сынов Адама и Евы, которые восстают против меня со злыми словами, и да выйдет из уст их только доброе по отношению ко мне, и да буду оправдан я на суде своём, и не позвольте никаким устам говорить обо мне плохо. И брось пепел в городе или в стране, перед правителем или перед судьёй, и будешь оправдан.

На второй высоте стоят эти: ‘ZZY’L, HNN’L, PSSY’L, YS‘Y’L, DLQY’L, ‘RPD’, MR’WT, RYPYPYS, ‘MNY’L, NHMY’L, PRZURWM, ‘NB’L. Положение их – на второй высоте. Они пребывают в силе, преисполненные могуществом, окружённые любовью, а пред ними пытает огонь, и спешат они приблизить созвездия людей друг к другу во имя любви.

Если желаешь вложить любовь мужчины в сердце женщины, или сделать так, чтобы бедный женился на богатой, возьми две медные пластины (טסי נחושת) и напиши на обеих их сторонах имена ангелов, а также имя мужчины и женщины, и так скажи: прошу я вас, ангелы, управляющие судьбами сынов Адама и Евы, чтобы исполнили волю мою и соединили судьбу такого-то, сына такого-то, с судьбой женщины такой-то, дочери такой-то, и да обретёт милость в глазах её, и не позвольте ей принадлежать никому, кроме него. И положи одну (пластину) в огненную печь, а другую – в её ритуальный бассейн[60]. И сделай это в двадцать девятый день месяца, когда луна убывает, и воздерживайся от соития с женщиной в течение трёх дней, и от вина, и от всякого мяса.

На третьей высоте стоят эти: YHW’L, D‛YHW, ‘LY’L, BRKY’L, ‛LY, SPWM, PNYMWR, ‘L‛ZR, GBLY’L, KMSY’L, ‘WDH’L, Y‛S’L, RPPY’L, PSPY’L.
Изображение

Положение их – на третьей высоте, ибо их предназначение – волновать и сотрясать сердца людей, рушить их намерения и опустошать мысли. И благоговейный страх у них, и боязнь [сопровождает их], где бы они не шли, и облик их полон гнева, и чрезвычайно суровы, и сильны могуществом[61], и страх впереди них, и содрогание позади; они ревут и колеблют (מרעידים), идут – и сотрясают (מרעישים), а глас их – словно раскат грома, а в их руках – огненные жезлы, а лики их – словно искры пламени, и огонь выходит из глаз их, и все они готовы уничтожать и опустошать.

Если желаешь отвратить от себя намерения могущественного человека, или помыслы военачальника, или замысел военного, или любые другие злые мысли и устремления, выйди босой в полночь при полной луне, чистый ритуально и облачённый в новый плащ, встань под луной, и двадцать один раз произнеси имена ангелов, записанные выше, стоящих на третьей высоте на Небесах Небес, и скажи: луна, луна, о луна, передай слова мои ангелам, стоящим на третьей высоте: отвратите от меня мысли такого-то, сына такого-то, и устремления сердца его и его замыслы. Пусть онемеют уста его, чтобы не говорил против меня, и потеряется рассудок, и опустошаться намерения, и пусть каждый раз, когда увидит меня, исполниться сердце его любовью ко мне, и станет моим другом (אוהב), и пусть не помнит он никакой ненависти ко мне, и да обрету милость в его глазах. И напиши [имена] этих ангелов и эти символы[62] на серебряной пластине, прикрепи её к дощечке и приложи к сердцу, и во все дни, что она будет с тобой, преуспеешь.

На четвёртой ступени стоят эти: SGRY’L, MLKY’L, ‘WNBYB, PGRY’L, ‛NNY’L, KLNMYY’L, ‘WMY’L, MPNWR, KWZZYB’, ‘LPY’L, PRYBY’L, S‛QMYH, KDWMY’L, ‘SMD‛, HWDYH, YHZY’L. Положение их – на четвёртой ступени[63]. Они препоясаны бурей, и звук поступи их подобен звуку меди, летят они с востока, и с запада обращаются к вратам[64], легки, как молния, и огонь окружает их. Они отделяют сон от людей, могут сделать добро или навредить.

Если желаешь лишить своего врага сна, возьми голову чёрной собаки, которая в жизни своей не видела света, и отдели пластину от акведука[65] (ציץ פסוכרופורון), и напиши на ней [имена] этих ангелов, и так скажи: предаю я вам, ангелы гнева, стоящие на четвёртой высоте, жизнь, душу и дух такого-то, сына такого-то, чтобы сковали его железными оковами и связали его медным ярмом, и не дали векам его ни сна, ни дремоты, ни забытья, пусть плачет и вопит, словно роженица, и не позвольте ни одному человеку освободить. И напиши так, и положи [написанное] в пасть собачьей головы, и залепи её воском, и запечатай перстнем, на котором [выгравирован] лев, [а затем] иди и спрячь её позади его дома или в месте, в котором он часто бывает[66]. А если захочешь освободить его, забери [собачью голову] оттуда, где она спрятана, сними печать, вытащи написанное и брось в огонь, и он тотчас уснёт. Совершай [это] в смирении и преуспеешь.

На пятой высоте стоят эти: QWN’QRY’L, PTWNY’L, NQRY’L, ‘Y’L, Y’BWTY’W, BBSB’W, BKPY, MBWM, SKTB’Q, ‘MRY’L, Y’L’L, MKS’BW. Положение их – на пятой высоте. Они держат щиты и копья, и медные шлемы на головах их, и одеяние их – панцирные доспехи. Справа и слева подобны они камням града, сотрясают [землю] при беге своём, и расхаживают по рекам огня, держа факелы, и спешат ответить, и уста их никогда не замолкают от рёва, и дыхание их – словно пылающий огонь, и огонь их горит, и от дыхания ликов их возгорается пламя, ибо все деяния их касаются сокровищниц огня, ибо из огня они вышли и в огне пребывают.

Если желаешь разжечь печь в холоде, возьми кусок серы весом около семи шекелей[67], раздели его на количество отделений в печи, и на каждом медным пером[68] напиши имена ангелов, стоящих на пятой высоте, и скажи: заклинаю вас, ангелы огня и ангелы пламени, Царём, который есть огонь пожирающий, чтобы встали рядом и разожгли печь в таком-то месте, чтобы каждый входящий пугался жара её. Совершай это таким образом[69] и преуспеешь. Возьми серу и брось её в каждую топку, и она сильно разгорится. И каждый день, когда захочешь разжечь печь, напиши [как сказано] и брось внутрь неё.

На шестой высоте стоят эти: ‘BYHWD, QYTR, ZLQY’L, STRY’L, ‘DRK, GHLY’L, TMKY’L, SMKYH, RB”Y’L, YWQMY’L, SMYHWD, MHRY’L, DWMY’L, KRKWS, QNZ, QNY’L, KNTWN. Эти пребывают на шестой высоте. Держат себя в смирении, но лики их исполнены славой, одеяния их белы, словно свет; предстают они гигантами, благоговейны, как мудрецы собрания[70], восседают на тронах славы, верны истине и ответственны за исцеление.

Если желаешь исцелить человека, который заболел, и половина его иссохла по воле злого духа или колдовства, возьми нардового масла и три меры мёда, встань лицом к солнцу, когда оно восходит, и повторяй имя человека, и имя матери его и имена ангелов, стоящих на шестой высоте, три раза в день в течение семи дней, а на седьмой день приведи его и поставь нагим против солнца, и вылей масло на всё его тело, воскуряя на солнце мирру, ладан и отборные благовония. А также напиши имена этих ангелов славы с этими символами
Изображение
на серебряной пластине в качестве амулета и надень ему на шею с асбестом[71] и воскурением благовоний. Напиши это на двадцатый день месяца и преуспеешь.

На седьмой высоте стоят эти: PTHYH, RZY’L, ‘GRY’L, HGDY’B, ‘DRWN, KRQT’, QTYPWR, ‘BRY’L, STQY’L, “MY’L, SYKBRDWM. Это те, кто пребывает на седьмой высоте. Облечены силой, и мощь их – словно мощь льва. Половина их подобна огню, а другая холодна, как вода. Стоят они на месте своём и ослабевают от собственного страха. Чудесны они в делах своих, и никто не в силах постичь их образ, ибо высоки станом, и искры света на веках их. Стоящие ниже не могут созерцать их облик, а стоящие над ними пугаются вида их, ибо они обращаются в любую сторону и вверх и двигаются во всех четырёх направлениях[72].

Если желаешь изгнать из города какого-либо дикого зверя, будь то лев, или волк, или медведь, или леопард, или же хочешь успокоить реку или море, выходящие из берегов и подмывающие дома, [делай следующее]. [Что касается диких животных], сделай медное изображение по образу одного из них, а также металлическую пластину, и напиши на ней спереди и сзади имена ангелов, и привяжи её к образу, и спрячь его у входа в город, чтобы лицо его было обращено к северу. Если желаешь сковать (לאסור) море или реку, чтобы не вышла (из берегов) и не затопила [город], сделай каменное изображение человека[73], и напиши [имена] этих ангелов на двух медных пластинах, и помести их под его пятами, и сделай мраморный жезл, и помести на его плече – правая рука держит жезл, левая открыта, а лицо обращено к воде.

На восьмой высоте стоят эти: ‘BRH, BRQY’L, ‘DWNY’L, “ZRY’L, BRKY’L, “MY’L, QDSY’L, MRGY’L, PRW’L, PNY’L, MRBNY’L, MRNYS’L, SMY’L, “MNY’L, MTN’L, HWD HWD. Вот те, кто пребывает на восьмой высоте. Вид их – словно сияющий янтарь, и деяниями своими разговаривают; содрогание и огонь в обители их; (присутствие их) преисполнено страхом[74]; правят над духами, скитающимися по земле, и в месте, где они призываемы, не может появиться ни один злой дух.

Если желаешь отвратить злого духа, чтобы не пришёл он к женщине в час родов и не умертвил её ребёнка, то прежде чем забеременеет она, напиши [имена] этих ангелов на золотой пластине и положи её в серебряный футляр (סילון), и пусть носит его, а во время родов возьми четыре серебряных пластины, и напиши на них [имена] этих ангелов, и положи их по четырём сторонам дома, и ни один дух не проникнет [в него].

На девятой высоте стоят эти: GDWDY’L, SKSY’L, TRSWNY’L, NSHY’L, ‘SDD’, RBNY’, HLYL’L, TWQPY’L, SMKY’L, PDH’L, QRB’, SY’L, PR’L, PTHY’L. Это те, кто пребывает на девятой высоте. Быстры и сильны, парят в воздухе, в нагрудных щитах могущество их, и подобия мечей в их руках; готовые к войне, держат луки и копья, перепрыгивают через огонь. Есть у них огненные кони, и упряжь колесниц их – из огня, и благоговейный страх пребывает с ними, куда бы не повернулись.

Если желаешь уберечь от стрелы и меча и от всякого поражения уходящего на войну человека, возьми семь лавровых листов и напиши на них эти имена, по два на каждом из них, и положи их в нардовое масло; и в день, когда выйдет на войну, пусть помажет им своё тело, меч, лук и стрелы. А также напиши [имена этих ангелов] на серебряной пластине, и положи её в медный футляр, и пусть приложит к сердцу, и ни один удар не коснётся его.

На десятой высоте стоят эти: DKRY’L, HRY’L, SBQY’L, ‘TKY’L, SMYK’L, MRMW’L, QN’L, SPTP, YH’L, ‘LSDQ, ‘KPP, “ZM’L, MKMYK’L, TRKY’L, TBGY’L. Вот те, кто пребывает на десятой высоте. Им заповедано воздавать правдой (מצווים על האמת), а пред ними мириады и мириады ангелов держат огненные кульмусы и неустанно пишут свитки, даруя оправдание каждому призывающему их по именам, дабы выручить и спасти от налога, царского суда и всякого смертного приговора.

Если желаешь избавить своего друга от несправедливого суда и любого злоключения, очищай себя от всякой нечистоты и сношений с женщиной сроком в три дня, и встань лицом к солнцу при восходе его, и повтори эти имена, и скажи: прошу я тебя, великий ангел по имени Солнце, поднимающийся по высотам небесного свода и наблюдающий за сынами человеческими, чтобы выполнил просьбу мою и привёл слова мои пред Царём Царей, Святым, да будет Он благословен, что молюсь я ему о деле такого-то, сына такого-то, который пребывает в беде и в несправедливом суде, и чтобы принёс ему от [Божественного] присутствия что-то хорошее и пору облегчения, и пусть те, кто желал ему зла, устыдятся, а он выйдет без ущерба. А также напиши [имена] этих ангелов на медной пластине и спрячь её на востоке против солнца, когда то восходит. И всякое деяние совершай в чистоте и преуспеешь.

На одиннадцатой высоте стоят эти: RPDY’L, DMW’L, M’RYNWS, ‘MYN’L, SHY’L, “QRY’L, ‘DNY’L, RDQY’L, SLMY’L, STTY’L, ST’L, ‘GLGLTWN, ‘RMWT, PRHG’L, NPPMYWT. Положение их – на одиннадцатой высоте. Страх царит там, где стоят они, великое множество выстраивает и устанавливает станы служащих в выси, ибо по слову их спешат ангелы огня туда и обратно, низвергая (людей) из величия и поднимая их к великолепию; они летают во все стороны, возвращаясь на место своё, прославляя Сотворившего их и восхваляя их Сформировавшего.

Если желаешь, чтобы восстановлен был в должности царь, или министр, или правитель, или судья, который сошёл с места своего, возьми масла, мёда и тонкой муки, и положи их в новую стеклянную чашу[75]. И очищай себя от всякой нечистоты и падали не ешь (נבלה), и не притрагивайся к женскому ложу[76] сроком в семь дней, а в седьмой день встань под луной на её четырнадцатый, пятнадцатый или шестнадцатый день, возьми в руки чашу, и напиши на ней [имена ангелов] стана [одиннадцатой] высоты, и семь раз напротив луны произнеси эти имена, и скажи: бросаю я просьбу свою пред тобой, Луна, движущаяся днём и ночью в колесницах из света с ангелами милости впереди и позади тебя; заклинаю тебя Царём, который выводит тебя и уводит, когда убываешь ты, и наполняет, и ставит на место твоё – так же и ты верни такого-то, сына такого-то, на место его, и да будет уважаем в глазах всех смотрящих на него, и подобно тому, как есть у тебя в мире слава, так же дай ему почитание в глазах всех детей Адама и Евы, и восстанови его в должности, и да будет руководить, как и прежде, и не сдвинется с места своего. И совершай это для него три дня, а затем сделай из них (мёд, масло, мука) лепёшку и высуши её ночью, чтобы солнце не светило на неё, и ешь её в течение трёх ней до восхода, и спрячь чашу с надписями на ней в его доме.

На двенадцатой высоте стоят эти: ‘STRYMY, BR’WT, BMR’WT, DRWDY’L, SDRLY’L, TLHBM, BRG’L, PY’L, PP’L, YKPTYNY, KLPTWN, BWBWKWK, ‘WMTWN, ‘RTMYKTWN, ‘SMYGDWN, SPNYG, PRNYG’L, PSYKSWK, T’GYSWN, ‘RTLYDY. Положение их – на двенадцатой высоте. Они окружены праведностью, и лучи великолепия на головах их; исполнены понимания и разумеют в восхвалении (Всевышнего), стоят поровну – одна половина воспевает, а другая повторяет; язык их лечит, речь их перевязывает [раны], и во всяком деле, ради которого упомянешь их, будешь успешен.

Если желаешь излечить боль в половине головы, или же связать или унять дух слепоты, возьми жир, покрывающий мозг чёрного быка, и напиши на нём имена этих ангелов в чистоте, и положи в серебряный футляр, и свяжи его семью цветами, и приложи к больной стороне. И воздерживайся от мяса и вина, и [не прикасайся] к покойнику и к женщине в дни её нечистоты, и ко всякой нечистой вещи.

ТРЕТИЙ НЕБОСВОД

А третий небосвод полон сокровищниц тумана, и ветры исходят из него, а внутри него станы грома, из которых выходят молнии, и три князя восседают на нём на престолах своих: и они, и одеяние их подобны огню, а образ престолов – словно огонь, и огонь этот сверкает, словно золото, [ибо они] властвуют над каждым ангелом огня. Они подобны огню в силе своей, а глас их – как рёв раската грома, и глаза их – как лучи солнца, и правят колёсами пламени и огня, и [есть] у них крылья, чтобы летать. Крик уст их – как у коней[77], вид их – словно факелы; разговаривают – и сотрясают, рычат – и успокаивают. Они парят в любом направлении и летают в любой угол.

Вот имена князей, правящих в обители, называемой третьим небосводом: имя первого – YBNY’L, имя второго – RHTY’L, и имя третьего – DLQY’L. YBNY’L правит всем, что связано с возгоранием и тушением огня, RHTY’L властвует над огненными колесницами, помогая им преуспеть или же заставляя оступиться[78], а DLQY’L повелевает вспышками огня, зажигая его и погашая.

Вот имена ангелов, прислуживающих YBNY’L:
Изображение

Если желаешь потушить [огонь, обогревающий] баню, чтобы та не вспыхнула и не сгорела, возьми саламандру[79] и положи её в выдержанное трёхлетнее масло в стеклянный сосуд, и не ставь на землю, и произнеси на него семь раз наоборот в течение третьего часа ночи имя князя и имена ангелов, служащих перед ним, и скажи: заклинаю тебя, саламандра, именем YBNY’L и именами ангелов огня, служащих ему: подобно тому, как убежала ты из огня, так же потуши и изгони огонь из бани[80] такого-то, сына такого-то. А вы, ангелы огня, чьи деяния принадлежат огню, не позволяйте огню войти и воспламенить эту баню, и стойте у входа в дом (владельца), и войдите в него, и уподобьте его снежной прохладе[81] и холодной воде. И возьми сосуд с маслом (פך), и брызни из него в каждый из четырёх углов каждой комнаты. И если желаешь отменить действие (заклинания), возьми от остатков масла и встань напротив солнца, и произнеси имя YBNY’L и имена ангелов, служащих ему, и скажи: заклинаю тебя, ангел огня и ангел пламени, чтобы освободил то, что я связал, и позволил ангелам, стоящим у входа в баню такого-то, сына такого-то, разжечь и воспламенить огонь её как раньше (как изначально). И возьми сосуд с маслом, и вылей в каждой комнате по четырём углам – и огонь разгорится и запылает.

Вот имена ангелов, прислуживающих RHTY’L:
Изображение

Если желаешь участвовать в скачках, даже если [лошади] обессилили, и [хочешь], чтобы не споткнулись они на своём бегу, и чтобы были легки как ветер, и чтобы не опередила их нога никакого живого существа, и чтобы снискали милость и одобрение в бегах своих, возьми серебряную пластину и напиши на ней имена лошадей, имена ангелов и имя князя, который [властвует] над ними, и скажи: заклинаю вас, ангелы бега, спешащие меж звёзд, чтобы придали сил и укрепили лошадей такого-то для скачек, и его возничего, который правит ими. И пусть побегут, и не утомятся, и не споткнутся, и помчатся легко, подобно орлу, и ни один зверь не встанет пред ними[82], и никакое волшебство и колдовство не падёт на них. Возьми пластину, и спрячь её на [дороге] для скачек, в которых ты хочешь победить.

Вот имена ангелов, прислуживающих DLQY’L:
Изображение

Если желаешь привести доказательство[83] (своих способностей) перед возлюбленным или другом и наполнить дом огнём, который ничего не сожжёт, возьми корень[84] дикого растения[85] и положи его на горящие угли, и когда в доме поднимется дым, произнеси имена ангелов и имя стража, [стоящего] над ними, который DLQY’L. А когда дым поднимется семь раз, и когда дым….[86], все смотрящие на него увидят его в виде огня. И когда будешь произносить имена ангелов, скажи: заклинаю вас, ангелы, облачённые в огонь, Тем, кто целиком есть огонь, и кто восседает на огненном престоле, и чьи служители – огонь пылающий[87], и перед кем служат огненные когорты; великим именем Его заклинаю я вас, чтобы явили мне это великое чудо и наполнили дом этот от огня своего, чтобы увидел я и каждый, находящийся со мной, это великое чудо и не испугались. И когда произнесёшь слова эти, увидишь дом полным огня. А если захочешь, чтобы он утих, произнеси [следующее] заклинание наоборот, и скажи: ангелы огня, потушите его, потушите его сейчас же, скорее, поторопитесь[88].

Как велики деяния Твои, Господи! Все их мудростью совершил[89].

ЧЕТВЁРТЫЙ НЕБОСВОД

А четвёртый небосвод распростёрт на штормовом ветре и покоится на огненных столпах и держится на венцах пламени; [он] полнится тайнами могущества и сокровищницами росы. И ангелы легки в каждом углу его и спешат, бегом, бегом[90]. И семь рек огня и воды в нём, а над ними по обе стороны стоит ангелов без счёту. С одной стороны – ангелы огня, горящего как яркое пламя, а с другой – ангелы холода, облачённые в град. Одни не погашают других, а те не воспламеняют первых. Одни погружаются в реки огня, а другие погружаются в реки пламени. [Они] отвечают и произносят песни и восхваления во имя Вечносущего, ибо [Он] сотворил их, чтобы прославлять силу свою. Внутри [четвёртого] небосвода [находится] прекрасный свадебный балдахин солнца, полный света, и целиком – огонь, и ангелы огня, препоясанные силой, окружают его (солнце) и направляют его днём. А также ангелы воды, тела их – словно море, а глас их – как глас воды, [они] укреплены великолепием могущества и ведут его (солнце) ночью.

Вот имена ангелов, направляющих его днём:
Изображение
Это князья станов, направляющих солнце днём.

А вот имена ангелов, направляющих его ночью:
Изображение
Это князья станов, направляющих его ночью.

Это желаешь увидеть солнце днём, сидящее в своей колеснице и восходящее, берегись, остерегайся и очищайся в течение семи дней от всякой [нечистой] еды и питья, и от любой нечистоты, а на седьмой день встань лицом к солнцу в час восхода его, и воскури перед ним благовония весом в три шекеля, и семь раз призови имена ангелов, направляющих его днём, а если не ответят тебе после семи этих раз, призови их снова, семь раз наоборот, и скажи: заклинаю вас, ангелы, ведущие солнце по небесным колеям силой могущества своего, чтобы освещало мир, [заклинаю вас] Тем, чей глас сотрясает землю, и кто двигает горы гневом своим, и успокаивает море своей силой, и взглядом своим сокрушает мировые столпы, и поддерживает всё рукой своей могучей, и скрыт от взора всего живого, Сидящим на престоле величия царства славы святости своей и перемещающимся по всему миру. Именем Его великим, страшным, могущественным, величественным, сильным, святым, твёрдым, чудесным, сокрытым, возвышенным и прославленным заклинаю я вас, чтобы исполнили волю мою и просьбу в это самое время и пору, и удалили от солнца сияние его, чтобы увидел я его лицом к лицу, пока оно в своём свадебном балдахине, и да не загорюсь от огня вашего, и позвольте мне исполнить волю мою. И когда закончишь произносить это заклинание, увидишь его в свадебном балдахине, и [сможешь] просить его [предсказать всё, что касается] жизни и смерти, добра или зла. И если пожелаешь отпустить его, произнеси [следующее] заклинание, говоря: заклинаю я вас, чтобы вернули сияние солнца на место его, как в начале, и да пойдёт оно своим путём.

Если желаешь увидеть солнце ночью, идущим на север, очищайся сроком в три недели от всякой [нечистой] еды и питья и от любой нечистоты, и встань в третий час ночной стражи, облачённый в белые одежды, и двадцать один раз произнеси имя солнца и имена ангелов, ведущих его ночью, и скажи: заклинаю я вас, ангелы, парящие в воздухе небосвода, Тем, кто видит, но невидим, Царём, открывающим тайны и видящим сокрытое, Богом, ведающим, что таится во мраке, Тем, кто претворяет тени в утро[91], кто освещает ночь как день, и перед кем, словно солнце, открыто всё неизведанное, и никакое дело не дивно для Него[92]; именем Царя Святого, шествующего на крыльях ветра[93], буквами непроизносимого имени, открытого Адаму в Райском Саду Властелином[94] планет[95], (пред которым) и солнце, и луна преклоняются, словно рабы пред своим господином; Именем Бога чудесного заклинаю я вас, чтобы явили мне это великое чудо, о котором прошу, и чтобы увидел я солнце в могуществе его в небесном кругу, описанном его колесницами, и да не будет никакая тайна чудна для меня, и да увижу его ясно, как день, и спрошу у него, что желаю, и да заговорит со мной как человек, говорящий с другом своим, и поведает мне тайны глубин, и раскроет загадки, и да не случится со мной ничего дурного. И как закончишь говорить, услышишь гром с севера и увидишь молнию, выходящую и освещающую землю пред тобой. И когда увидишь его, обязательно поклонись, и припади лицом к земле, и произнеси эту молитву[96]: Святой Гелиос, восходящий на востоке, добрый моряк, верный предводитель солнечных лучей, надёжный (свидетель), утвердивший могучее колесо (небес), святой поручитель, владыка небесной оси, господин, блистательный начальник, царь, воин. Я, такой-то, сын такого-то, излагаю пред тобой мольбу свою, чтобы ты явился мне, и я бы не испугался, и открылся передо мной, но я бы не впал в ужас, и не утаил бы от меня ничего, и истинно поведал бы всё, чего я желаю. И поднимись на ноги, и увидишь его на севере, идущим к востоку. Затем заложи руки за спину, опусти голову, и спрашивай обо всём, о чём пожелаешь. И когда спросишь, подними глаза к небу и скажи: ‘WRPLY’L, ‘WRPLY’L[97], заклинаю тебя тем, кто сформировал тебя ради величия своего и великолепия, чтобы освещать свой мир, [тем], кто даровал тебе власть над днём, чтобы не навредил ты мне и не напугал меня, и да не испугаюсь и не задрожу, а ты возвратишься на путь свой с миром, когда отпущу[98] тебя, и не задержишь хода своего отныне и во веки веков[99].

Амен Села[100].

ПЯТЫЙ НЕБОСВОД

А пятый небосвод весьма возвышен и прекрасен видом, ибо на нём облака великолепия, и полон он ангелов величия, а внутри него стучат [они] от страха, выстроенные отряд за отрядом, прославляя [Того, кто] вырезал их из пламени, и звук бега их подобен рёву моря, а их пеший ход – колёсам грома. Там на престолах величия восседают двенадцать князей славы, и образ престолов их – как вид огня, разделяют они небосвод по центру на четыре части и обращены к четырём сторонам света, по три [престола] в каждом направлении. И ангелы бегут по поручениям своим, и от рёва их сотрясается мир, от дыхания их исходят молнии, и [есть] у них огненные крылья, овитые венцами огня, и от сияния ликов их сверкает небосвод. И ответственны они за двенадцать месяцев года, и разумеют, что произойдёт в каждом из месяцев, и без них ничего произойти не может, ибо для того они и были сотворены, каждый над месяцем своим, ибо возвещают месяцам то, что произойдёт в каждом году.

Вот имена двенадцати князей славы пятого небосвода: S‘PY’L, DGHY’L, DYDN’WR, T‘NBWN, TRWRGR, MWR’L, PHDRWN, YLDNG, ’NDGNWR, MPNY’L, HSNDRNWS, ’BRKY’L. И главенствуют они над двенадцатью месяцами года, от месяца нисан до месяца адар, каждый над месяцем своим, как они записаны.

Если желаешь знать, в каком месяце покинешь этот мир, или что произойдёт в каждом из месяцев: в каком месяце будет дождь, и будет ли урожай в изобилии, и принесёт ли оливковое дерево плод, в каком месяце цари устроят войну, в каком месяце случится поветрие среди людей и скота, в каком месяце падут заболевшие среди людей - всё, что пожелаешь, спросишь и узнаешь.

Если пожелаешь узнать, в каком месяце покинешь этот мир, возьми пластины чистого золота и сделай из них двенадцать тонких листов (ריקועים), и напиши на каждом из них имя ангела и название месяца его. И возьми хорошего, выдержанного семь лет масла, и положи эти листы в него, и произнеси это заклинание на масло семь раз, и скажи: заклинаю я вас, ангелы знания и разумения, Тем, кто сказал – и стал мир, именем Бога истинного, великого и прославленного, Царя высокого и возвышенного, сильного и могущественного, могучего и чудесного, Всевышнего всех существ, оплота воинств, чистого, праведного и верного, именем [Того, кто] поставил вас над всеми месяцами года, восседающего в высшем сокрытии[101], раскрывающего тайны сокрытого, властвующего над смертью и жизнью, царствующего вечно и во веки веков, утверждённого на вечную вечность; этим заклинанием великим, мощным, сильным, страшным, ужасным, чудесным, чистым и святым я заклинаю вас, чтобы поведали мне месяц ухода моего [из этого мира] по истине и рассказали мне судьбу мою, как я того прошу. И поставь масло под звёздами на семь ночей в новом стеклянном сосуде, чтобы солнце не увидело его. А на седьмую ночь встань в полночь и взгляни на масло – который из листов всплыл на поверхность его. Посмотри на месяц, написанный на нём – в этом месяце срок твой умереть.

И прежде чем сделаешь это, очищай себя от всякой нечистоты сроком в три недели, и остерегайся всякого мелкого[102] [животного] и всего, что истекает кровью, даже рыбы, и вина не пей, и не приближайся к женщине, и не касайся могилы, и остерегайся ночных происшествий, и ходи в смирении и молитве, и продли молитву свою и мольбу, и приготовь сердце своё для страха небесного, и преуспеешь. И после всего возьми масло и остерегайся его, ибо в нём великая целительная сила. И сделай кольцо из чистого серебра с пустотой внутри[103], и возьми все листы, и помести их в кольцо с белым цветком[104] и асбестом[105], и запечатай, и надень на палец, и никакой сглаз, и никакой злой дух не приблизятся к тебе, и ничто злое не завладеет домом. А в масле – великая целительная сила для больных.

ШЕСТОЙ НЕБОСВОД

А сокровищницы шестого небосвода полны мёда, и на нём уготовано место для духов праведников, и свет, и огонь окружают его, а в нём мириады, тысячи тысяч[106], и воинства, и когорты [ангелов] стоят в страхе и трепете, а на голове каждого из них – словно подобие огненного венца, и огонь их – как образ золота, и отряды воинств шагают по небосводу, и сила их – словно неугасимый огонь, и страшатся они ужаса правителей, ибо двое князей властвуют над ними: один – на западе небосвода, а другой – на востоке. А перед отрядами душ – мириады ангелов, созданных из пламени и горящих, как огонь; тела их – словно огненные угли, и на огненных углях место их. И дрожат они и сотрясаются, воспевая песни и восхваления Великому Вселенной, который уготовил их прославлять свою честь и чествовать своё величие.

Вот два святых ангела, властвующих над каждым из станов шестого небосвода. Имя первого – H’PRKSY, а имя второго – TWQPYRS, и князья всех станов служат перед ними.

Вот имена глав станов, что на западе небосвода:
Изображение

Над ними правит H’PRKSY, располагающий стан свой на Западе.

Вот имена глав станов, что на Востоке небосвода:
Изображение

Над ними правит TWQPYRS, располагающий стан свой на Востоке.

Если желаешь отправиться в путешествие или на войну и хочешь вернуться невредимым с войны или путешествия, или же сбежать из города, делая вид, будто бы с тобой многочисленное и могущественное окружение, чтобы испугались все смотрящие на тебя как того, с кем войско, препоясанное мечом и копьём и всяким оружием, прежде чем выйдешь из города или оттуда, где ты пребываешь, очищай себя от всякой нечистоты и очищай плоть свою от всякого греха и проступка. И сделай себе железное кольцо и чистую золотую пластину, и напиши на ней имена стражей и имена глав станов на третий день месяца, и положи внутрь кольца, и выгравируй на кольце, за пределами пластины, образ человека и льва. И когда будешь уходить в путь и увидишь, что люди выходят, чтобы схватить тебя, возьми кольцо и положи его в рот, и подними взор к небу, с чистым и очищенным сердцем, и произнеси имена стражей и имена глав станов шестой обители, прислуживающих перед ними, и скажи: заклинаю я вас, ангелы силы и могущества[107], крепкой и могущественной десницей (Всевышнего), силой могущества Его и мощью царства Его, Богом, открывшимся на горе Синай, мириадами Его колесниц[108], Всевышним, у кого тысяча тысяч по десять тысяч служителей, Господином, который спас Израиль, все шестьсот тысяч, из Египта, Вечносущим, который говорил с Моше лицом к лицу, Богом, обращающим князей в ничто[109], Скалой, в чьих руках есть всё, чтобы спасать и освобождать, Тем, кто повелел и поджёг стан Синаххериба[110], именем Его и буквами имени Его заклинаю я вас и призываю имена ваши, чтобы пришли и встали рядом со мной и помогли мне в данный момент во всяком месте, куда ни пойду, и чтобы казались великим войском рядом со мной во всем могуществе вашем и мощи копий ваших, и чтобы каждый видящий меня вблизи и издали, и каждый приходящий сразиться со мной или схватить меня был повержен предо мною, испугавшись ужаса вашего, и чтобы не смогли навредить мне или приблизиться ко мне, и пусть нападут на них страх и ужас[111], и страх передо мной пусть падёт на каждого из сынов Адама и Евы и на всякого дикого зверя, и пусть дрожат и отстраняются от меня. И когда закончишь произносить это заклинание, увидишь перед собой подобие дыма и тумана, и вынь перстень изо рта, и надень на палец, и когда придёшь домой и пожелаешь отпустить их (ангелов), снова положи кольцо в рот, встань напротив солнца и произнеси [имена] ангелов наоборот, после чего скажи: отпускаю вас, идите своей дорогой. И надень кольцо на палец.

СЕДЬМОЙ НЕБОСВОД

А седьмой небосвод весь целиком – многократный свет (אור שבעתים), и сияние его освещает все обители, и на нём [находится] Престол Славы, покоящийся на четырёх прославленных Хайот[112]. И сокровищницы жизней, и сокровищницы душ в нём, и нет конца и края его великому свету, и преисполненный свет (מאור הממולא) освещает всю землю, и ангелы удерживают столпы света, и свет их – как свет сияния, и никогда не потухнет, ибо глаза их – словно вспышки молнии, и место их – на границах света, и прославляют они в страхе Сидящего на Престоле Славы. Ибо Он один восседает в обители славы своей, ищущий суда и уравнивающий чаши справедливости, судящий по вере и вещающий в праведности.

И книги огня раскрыты пред Ним,

И реки огня текут перед Ним[113],

И когда поднимается[114], пугаются боги,

И когда рычит, сотрясаются мировые опоры,

И от гласа Его колеблются дверные столпы[115],

И воинства Его стоят пред Ним,

Но не взирают на подобие Его,

Ибо скрыт Он от всякого глаза,

И нет того, кто бы увидел и выжил.

Образ Его скрыт от всего,

Но никакой образ не скрыт от Него.

Он открывает глубины из среды тьмы[116]

И ведает тайнами мрака.

Ибо свет обитает с Ним[117],

И в свет облачается, словно в одеяние[118].

Восседает на престоле света,

И стена света вокруг Него[119].

Хайот и Офанним возносят Его,

Паря на крыльях своих.

И по шесть крыльев у них,

И крыльями своими закрывают лики,

И опускают лики свои.

И обращены их лики друг к другу[120],

И не поднимают лики свои

От страха своего и ужаса.

Отряд над отрядом стоят они пред Ним,

Погружаясь в реки чистоты,

И окутываются облачением из белого огня,

Воспевая в смирении сильным гласом:

«Свят, свят, свят, Господь воинств,

Вся земля исполнена славы Его»[121].

И предшествует Он всякому творению,

И был Он прежде земли и небес,

И Он один,

И нет для Него чуждого.

Силой своей Он подвешивает обители,

И во всех обителях боятся Его,

И все ангелы пред Ним благоговеют,

Ибо дыханием уст Его были высечены,

И прославлять могущество Его были поставлены.

И Он один, и кто отклонит Его?[122]

И если повелит, нельзя отменить.

Ибо Он Царь Царей Царей,

Правящий над всеми царями земными

И превознесённый над ангелами небесными.

Он исследует сердца, прежде чем те сотворены,

И ведает мыслями, прежде чем они возникают.

Благословенно имя Его,

И благословенно величие Его великолепия

Во веки вечные

И на вечную вечность.

Ибо нет Бога, помимо Него[123],

И кроме Него нет Всесильного.

Благословенно имя Его в каждом поколении,

И благословенно в вышних обителях.

Благословенно имя Его в могуществе своём,

И благословенно упоминание его в великолепии своей силы.

Ибо как имя Его, так и Его прославление, как сказано: как имя Твоё, Всесильный, так и хвала Твоя во всех краях земли; справедливостью исполнена десница Твоя[124].

Он приближает чистых благоговеть пред собой,

И в гневе ярости своей отдаляет нечистых.

Он движет горы мощью и силой своей,

Так что и не замечают, когда опрокинул их в гневе Своём[125].

Он подвешивает мир, словно виноградную гроздь,

Держа всё, что было, есть и будет.

Ветхий Днями[126],

И с Ним непреходящее богатство и праведность[127].

Благословенна слава Его от места Его,

И да благословен Он в красоте своего великолепия.

Он наполняет знанием сердца боящихся Его,

Чтобы исследовали и познавали могущество страха Его имени.

Благословенно имя Его на престоле Его великолепия,

И благословенно во славе силы своей.

Благословенно имя Его в сокровищницах снега,

И благословенно в потоках пламени.

Благословенно имя Его в туманах сияния,

И благословенно в облаках славы.

Благословенно Имя Его в мириадах колесниц[128],

И благословенно в тысячах тысяч (Его воинов).

Благословенно Имя Его в вереницах огня,

И благословенно в нитях пламени.

Благословенно Имя Его в раскатах грома,

И благословенно в беге молний.

Благословенно Имя Его в устах каждого на земле,

И благословенно в земных безднах.

Благословенно Имя Его среди всех пустынь,

И благословенно в волнах морских.

Благословенно имя Его на престоле Его,

И благословенно в обители Его силы.

Благословенно Имя Его в устах всего живого,

И благословенно в песне всякого творения.

Благословен Господь Всесильный во веки веков,

Амен, Амен, Аллилуйя.



Перевод с иврита © Наталья Голден

© ДВОЕТОЧИЕ

© Thelema.RU





[1] В рукописи א говорится בשעה, но слово «час», вероятно, неверно, ибо подразумевает точный момент и противоречит смыслу לפני.

[2] Досл. «перед его вхождением».

[3] См. Ginzberg. J. The Legends of the Jews. Vol. 1, p. 157, vol. 5, p. 179.

[4] См. Втор 27:8

[5] См. Иов 9:9; Амос 5:8.

[6] Ритуалы, направленные на причинение смерти, и ритуалы, направленные на сохранение жизни.

[7] См. Иов 38:35

[8] См. Пиркей Авот 1:1. Эта генеалогия сходна с традицией Пиркей Авот, но она ставит царя Шломо после пророков и мудрецов. Исходя из того, что они должны идти вслед за Шломо, можно предположить, что оригинальная генеалогия, заканчивающаяся Шломо (вероятно, после старейшин), была интерполирована редактором, который хотел приписать знание этих тайн еврейским мудрецам. Свидетельство подобной интерполяции важно, потому что оно бросает тень сомнения на другие раввинистические элементы текста, и факт, что раввинистический редактор оставил языческие элементы как они есть, демонстрирует незнакомую сторону раввинистического иудаизма.

[9] שמים – в иврите стандартное слово для обозначения неба.

[10] Упоминание римских царей даёт terminus a quo 297 г. н.э. для датировки книги.

[11] Маргалиот предлагает читать נתון вместо נותן, но возможен также вариант ניתן.

[12] Чит. חמה вместо חימה.

[13] Возможно, имеются в виду обнесённые стеной дома, характерные для поздней Римской Империи.

[14] Досл. «сокрушить светоч глаз его».

[15] φιάλη

[16] Досл. «на четыре небесных ветра».

[17] Досл. «во имя такого-то».

[18] См. Лев. 26:19.

[19] В оригинале написано «им».

[20] Маргалиот читает של מים, а не שלמים.

[21] Кораблём врага или судном, на котором тот находится.

[22] Чит. ואלו вместо ולא.

[23] Чит. במקומה вместо בקומה.

[24] כרתיס ירטיקון, т.е. ίερατικόν – жреческий папирус. Скорее всего, отсылка к египетским жрецам, известным своей магией, и от которых пришли различные виды письма и бумаги, которые они использовали и считали подходящими для магических практик.

[25] בזמירנה מלנון, от греч. σμορνό-μέλαν – особые чернила, используемые для магических целей.

[26] Вероятно, на каждом из кусочков.

[27] צלוחית. Склянка с узким горлышком.

[28] Досл. «три дня, три раза». Вероятно, раз в день, или по три раза ежедневно.

[29] Чит. גניזם вместо יגניזם. Здесь, как и в остальных случаях употребления этого слова, подразумевается ритуальное захоронение или хранение

[30] Возможно, имя тридцать шестого ангела происходит от Χριστός.

[31] משובבים от корня שבב. Маргалиот предлагает исправить на משרתים или שתסובו.

[32] Чит. יופיה вместо ביופיה.

[33] איסטרקון . Скорее всего, подразумевается στύρας (стиракс), душистая смола.

[34] ושורה דמושך. Вероятно, транслитерация персидского musk или греческого moschos, а ד выражает арамейскую притяжательную форму, таким образом, речь идёт о «связке мускуса».

[35] כוכב נוגה. Венера-Афродита, см. далее.

[36] מיים חיים. Проточная вода из ручья или родника, а не из какого-либо резервуара.

[37] מדינה в данном случае следует перевести как «город», что больше подходит по смыслу.

[38] ציץ, золотая тарелка, металлический диск или тонкая пластина, часто используемая в магических практиках.

[39] Досл. «сокрой лицо своё».

[40] Досл. «место её вхождения и выхода».

[41] Чит. ועמוד вместо ואמור.

[42] Грамматика здесь и ниже не совсем ясна: представляется, что данная формулировка имеет гомосексуальный подтекст, в то время как следующая за ней – бисексуальный. Однако можно предположить, что в первой наличествует общий мужской род с целью показать, что она может быть использована любой группой людей. Однако тот факт, что вторая формула специально подчёркивает возможность приворота как мужчины, так и женщины лицом мужского пола, указывает на то, что первая формулировка в действительности имеет однополый характер. Этот вопрос навеян нашей трактовкой слова ואמור («и скажи»): является ли оно введением в новое заклинание или продолжает первое?

[43] Досл. «дом отца своего и мать свою».

[44] φιάλη

[45] Κρισφόρος

[46] Вероятно, место публичных казней, или место, где хоронили казнённых, или же место, где совершались многочисленные убийства.

[47] Необходимо было выбрать подходящую фразу.

[48] אסטולי, т.е. στολή. Семитское произношение избегает столкновения двух согласных в начале слова.

[49] Комбинация стихов из Ис. 40:12, Пс. 104:4; 107:33 и Наум 1:4.

[50] Чит. שמות вместо בשם ז, т.е. «именами», а не «во имя семи» ангелов, так как в этом стане сорок четыре ангела.

[51] См. Иез. 1:4.

[52] כפור וקטור. קטור – «дым», но здесь, скорее всего, имеется в виду туман как параллель морозу, снегу и граду.

[53] Правильное чтение זיעה, т.е. «влага», а не זיע, т.е. «дрожь».

[54] По Маргалиоту, стоит читать דקל, а не דקה.

[55] См. Иез. 18:6.

[56] См. Лев. 21:11.

[57] См. Лев. 22:4.

[58] См. Лев. 15:16.

[59] למפרע. Возможно, имеется в виду произнесение «наоборот», так как это являлось распространённой магической практикой.

[60] В соответствии с Галахой, если женщина посещает микву, то она либо собирается выйти замуж, либо уже замужем, что ограничивает использование этого заклинания только женихами и мужьями. Но поскольку нам не известно, в каких кругах циркулировал этот документ, невозможно сделать однозначный вывод о его предназначении.

[61] См. Иис. Нав. 1:14.

[62] והכרקטורים, от греч. χαρακτήρες.

[63] Девятый ангел KWZZYB’, вероятно, отсылает к Бар-Кохбе, что отчётливо датирует ангелологию как принадлежащую к периоду после 135 г. н.э. ‘SMD‛ – скорее всего, Асмодей. См. Тов. 3:7, 17.

[64] פילון от πυλών.

[65] От греч. Ψυχροφόρον – труба, по которой проводилась вода.

[66] מקום שהוא יוצא ובא בו. Досл. «место, из которого он выходит и в которое приходит». Скорее всего, здесь подразумевается порог дома, поскольку он считался эффективным местом для магических хранений.

[67] Или двадцать семь шекелей, כ”ז.

[68] Чит. בעט של נחשת вместо בעשש נחשת.

[69] דוקמא от греч. δοκιμή. Магическая практика, призванная быть доказательством способностей совершать чудеса.

[70] Досл. «как мудрецы йешивы», или академии.

[71] אמינטון, от άμίαντος, т.е. «асбест». Асбест использовался, чтобы придавать вид магическим цепочкам,

[72] Подразумевается, что ангелы способны смотреть во всех направлениях одновременно.

[73] Создание подобных изображений запрещено в раввинистических текстах. См. Мишна Ав. Зар. 3:1, а также Маймонид, Мишне Тора на Ав. Зар. 7:6. Следует заметить, что здесь не упоминаются какие-либо заклинания и ритуалы, сопровождающие использование этого изображения. Вероятно, они были вычеркнуты поздним переписчиком.

[74] В тексте сказано «преисполненные страхом», однако, очевидно, речь идёт о том, что они пугают каждого, кто им встречается.

[75] פיאלי от φιάλη.

[76] Это выражение, скорее всего, следует понимать как метафорическое запрещение половой связи, однако, буквальный его смысл может быть истолкован как предостережение от нечистоты.

[77] См. Наум 2:5.

[78] Автор подразумевает коней, но пишет о колесницах.

[79] סלאמנדרא от σαλαμάνδρα. Саламандра была известна в древнем мире и ассоциировалась с огнём.

[80] Мы вычёркиваем слово מלהת («пылающий»), т.к. целью ритуала является предотвращение возгорания, в то время как это прилагательное подразумевает, что баня уже горит.

[81] См. Притч. 25:13.

[82] См. Дан. 8:4.

[83] דוקמי от δοκιμή, «доказательство» или «демонстрация». Возможно также δόγμα, т.е. «пример».

[84] Чит.עקד вместо עגר.

[85] אגריאופוריס от άγριοφορος.

[86] В данном месте текст представляется повреждённым.

[87] См. Пс. 104:4.

[88] См. 1 Сам. 20:38.

[89] Пс. 104:24. Это завершение третьего небосвода, а не часть предыдущего заклинания.

[90] См. Суд. 5:22

[91] См. Амос 5:8.

[92] См. Иер. 32:17.

[93] См. Пс. 104:3.

[94] Чит. במושל вместо המושל.

[95] מזלות, созвездия и судьбы.

[96] Молитва к Гелиосу транслитерирована на иврит с греческого.

[97] אורפליאל. Очевидно, имя солнца.

[98] Чит. ואתירך вместо ותתירך.

[99] См. Пс. 115:18.

[100] Это завершение четвёртого небосвода, а не часть предыдущего заклинания.

[101] См. Пс. 91:1

[102] См. 2:8 – דקה וגסה, т.е. крупные и мелкие животные. Это общепринятое различение между овцами и козами и крупным рогатым скотом, обнаруживаемое в раввинистической литературе.

[103] מגלוקמוס. По мнению М. Моргана, имеется в виду μεγαλοκοιλος, то есть некий полый отдел, находящийся на кольце, используемый для хранения. М. Маргалиот считает, что здесь подразумевается το ελκυσμα, то есть мусор, отходы.

[104] פרח לבן - дословно «белый цветок» и, вероятно, имеет греческое происхождение. Возможно, экстракт или вино, сделанное из цветка.

[105] אמיינטון, по-гречески αμιαντος, то есть «асбест». Он использовал для придания формы магическим цепочкам.

[106] См. Пс. 68:18.

[107] См. Пс. 24:8.

[108] См. Пс. 68:18.

[109] См. Ис. 40:23.

[110] См. 2 Цар. 19:35 и Ис. 37:36. Ни один из этих источников не упоминает огня.

[111] См. Исх. 15:16.

[112] «Живые существа» из видения пророка Иезекииля (1:5).

[113] См. Дан. 7:10.

[114] Возможно, «когда повышает голос».

[115] См. Ис. 6:4.

[116] См. Иов 12:22.

[117] См. Дан. 2:22.

[118] См. Пс. 102:4.

[119] Досл. «свет замыкает то, что Его окружает»

[120] Досл. «к четырём из них».

[121] Ис. 6:3.

[122] См. Иов 23:13.

[123] См. 2 Сам. 22:32.

[124] См. Пс. 48:11. Прозаическая вставка, нарушающая непрерывность поэтического текста.

[125] См. Иов 9:5.

[126] См. Дан. 7:9.

[127] См. Притч. 8:18.

[128] См. Пс. 68:18.
Изображение
Жду тьмы прихода,полная луна
бросает тайны тень, и я посмею
проклятые промолвить имена...

Вернуться в БИБЛИОТЕКА

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


@Mail.ru